LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

Benson20

Member
May 10, 2020
180
105
Muchas Gracias, aunque ha costado, he llegado a las 2000.
Gracias por el apoyo.
Gracias a los compañeros traductores y a los que disfrutan de mis traducciones.



Bueno a seguir se a dicho....
MUCHAS FELICIDADES !!
Y gracias por tu excelente apoyo en las traducciones
 
  • Like
Reactions: Kevklour

popjaime

Newbie
Jun 3, 2019
84
256
buenas! alguien tiene pensado traducir elhttps://f95zone.to/threads/8-days-with-the-diva-v0-5-0-slamjax-games.162977/
de antemano gracias por si alguien lo traduce!
 

Kevklour

Forum Fanatic
Dec 14, 2019
5,011
58,710
Traduciendo
Milfylicious [v0.22] [Maximus]
3YoV [v0.24.DV] [Black Star Games]

MILF Story [v0.2] [GMS]
Exposed [Ep. 3 Good End] [GoldenGob]
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Rashanonly1

ankafra

Well-Known Member
May 15, 2021
1,693
39,462
Quiero agradecer al compañero ankafra por esta traducción. He tratado muchas veces de jugar este juego, valga la redundancia, pero las traducciones siempre quedaron a medias, grandes porciones de texto sin traducir, lo que me hizo desecharlo.

Empecé del principio y, para mi sorpresa, está totalmente traducido.

¡MUCHAS GRACIAS COMPAÑERO!"
Gracias a ti por el reconocimiento del trabajo.
En la medida de lo posible, siempre intento revisar el estado en el que quedan las traducciones y si hay grandes incongruencias en los textos o nombres absurdos. No siempre se puede al 100%, pero se intenta. Desde la base de que no hay programas automaticos perfectos (eso si, unos mejores que otros) creo que dedicarle un poco de tiempo a revisar estas cosas, tiene su respuesta (aunque se tarde un poco mas en hacer publica la traduccion).

¡Ojo! Que nadie malinterprete mis palabras.
En ningun momento estoy diciendo que mis parches sean mejores que los de nadie. Cada "traductor" (no me gusta usar este termino ya que soy usuario de un programa automatico de traduccion) tiene su propio criterio en la elaboracion de los parches y, cada parche que ve la luz, lleva un trabajo y un tiempo dedicado (y gratuito aqui en F95), trabajo y tiempo que son, precisamente, los que hay que valorar. Y, por descontado, la predisposicion a compartir.

Las unicas traducciones que superan, y por mucho, a las automaticas, son la manuales. Pero eso ya es harina de otro costal.

Ademas, Fauno36, has tenido la suerte de que es un juego que yo mismo sigo y le dedico mas tiempo a la revision o voy corrigiendo sobre la marcha ya que soy el primer interesado en jugar el juego satisfactoriamente. (Aunque siempre quedara algo)
 

Fauno36

Member
May 26, 2023
451
468
Gracias a ti por el reconocimiento del trabajo.
En la medida de lo posible, siempre intento revisar el estado en el que quedan las traducciones y si hay grandes incongruencias en los textos o nombres absurdos. No siempre se puede al 100%, pero se intenta. Desde la base de que no hay programas automáticos perfectos (eso sí, unos mejores que otros) creo que dedicarle un poco de tiempo a revisar estas cosas, tiene su respuesta (aunque se tarde un poco más en hacer pública la traducción).

¡Ojo! Que nadie malinterprete mis palabras.
En ningún momento estoy diciendo que mis parches sean mejores que los de nadie. Cada "traductor" (no me gusta usar este término ya que soy usuario de un programa automático de traducción) tiene su propio criterio en la elaboración de los parches y, cada parche que ve la luz, lleva un trabajo y un tiempo dedicado (y gratuito aquí en F95), trabajo y tiempo que son, precisamente, los que hay que valorar. Y, por descontado, la predisposición a compartir.

Las únicas traducciones que superan, y por mucho, a las automáticas, son las manuales. Pero eso ya es harina de otro costal.

Además, Fauno36 , has tenido la suerte de que es un juego que yo mismo sigo y le dedico mas tiempo a la revisión o voy corrigiendo sobre la marcha ya que soy el primer interesado en jugar el juego satisfactoriamente. (Aunque siempre quedará algo)
Es inmenso el trabajo que tú y muchos compañeros se dan a si mismos dedicándose a traducir estos juegos, lo menos que uno puede hacer es dar las gracias. Por lo mismo siempre trato de dar las gracias a los traductores, aunque se trate de juegos que no me interesan.

Y en este caso, es un juego bien jodido de traducir (dada mi experiencia de usuario).

Reitero mi público agradecimiento para ti compañero.
 
  • Like
Reactions: KiEik
5.00 star(s) 19 Votes