Hola recien miro y tenes razon coloque el screen original dentro. proba con esteen el mythic manor solo esta el menu y las pistas en español los diálogos están en ingles
Hola recien miro y tenes razon coloque el screen original dentro. proba con esteen el mythic manor solo esta el menu y las pistas en español los diálogos están en ingles
sigue igualHola recien miro y tenes razon coloque el screen original dentro. proba con este
Tus traducciones del Summer with Mia y del Halfway house estan para android port? Es que yo solo juego en eso entonces no entiendo mucho de como van estas cosas.. por lo general los juegos traducidos suelo bajarlos de erospanish ya que tienen seccion de android que suben lo que los traductores suelen hacer para pc (supongo, realmente no se como funciona todo esto de traducir)Buenas tarde gente les dejo la traduccion de https://f95zone.to/threads/sin-city-v1-2a-spark.43014/ es el mismo procedimiento de siempre.
En el blog subi:
I Am In Heaven [Ep. 1-3 v0.04]
The Intoxicating Flavor [v0.5.2]
Summer with Mia [Final] [Inceton]
Mythic Manor [v0.14]
Murmur [v0.3]
Halfway House [Ep. 6 v3]
por si quieren darse una vuelta, no dejo link ya que los moderadores del foro me sancionaron por "SPAM". que tengan buen dia
Hola por el momento no, solo soy yo y probar los juegos para que no den errores,editar las imagenes y eso lleva tiempo no creo que pueda abarcar mas. talves mas adelanteTus traducciones del Summer with Mia y del Halfway house estan para android port? Es que yo solo juego en eso entonces no entiendo mucho de como van estas cosas.. por lo general los juegos traducidos suelo bajarlos de erospanish ya que tienen seccion de android que suben lo que los traductores suelen hacer para pc (supongo, realmente no se como funciona todo esto de traducir)
Es que me encantaria poder tener esos dos juegos en español, sobre todo el summer with Mia que me lo termine anoche y aunque me partio el alma, lo considero bastante bueno.. jaja
ya lo arregle xD igual estaba poniendo el archivo donde no eraes raro mira View attachment 706046 View attachment 706047 View attachment 706048 entraste a opciones para seleccionar el idioma español?
bueno por cierto te comento cuando entras al mod para ver que hacer en la historia de las chicas hay una que tira error y el juego no va ni para atras ni para adelante. es el de naira secret box ya le comente al creador del mod pero no contesto todavia, asi que no presiones esa opcion si no vas a tner que volver a abrir el juego,despues todo anda bienya lo arregle xD igual estaba poniendo el archivo donde no era
El 1er capítulo es mayormente imágenes con algunas animaciones cortas que muestran las interacciones de la protagonista con los demás. Pero en los siguientes capítulos las animaciones ganan más peso.una pregunta , tiene animacion ? o es solo imágenes?
no es compatible con el lains mod? lo pongo y se me regresan las letras al ingles y el menu y las opciones en español
Sisterly Lust [v1.1.2 ES] [Perverteer] - TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
Muy buenas a todos... después de un tiempo sin subir ninguna traducción aquí os traigo un juego bastante deseado por el personal, del cual he disfrutado con la traducción y el juego en si.
En el pack os dejo la traducción y ademas el parche de incesto, si no queréis el juego con incesto solo borrar el archivo 'incest_patch.rpyc' y ya está.
Es una traducción 100% manual, a la cual la he dedicado mucho tiempo en hacerla... mucho, mucho... pero puede que se me haya escapado algún error o falta de ortografía.
Si es así me lo podéis comunicar e intentaré arreglarlo. Tenéis que descargar el juego original y luego sobrescribir todo lo que os pida de mi parche.
Como siempre hago en todas mis traducciones doy mi eterno agradecimiento al creador del juego por su labor y su dedicación aL crearlo.
Que lo disfrutéis un saludo. Darax
-----------------------------------
Sisterly Lust [v1.1.2 ES] [Perverteer] - SPANISH TRANSLATIONS
Good morning everyone... after a while without uploading any translation here I bring you a game quite desired by the staff, which I enjoyed with the translation and the game itself.
In the pack I leave you the translation and also the incest patch, if you don't want the game with incest just delete the file 'incest_patch.rpyc' and that's it.
It is a 100% manual translation, which I have spent a lot of time doing... a lot, a lot, but I may have missed some mistake or misspelling.
If so, you can let me know and I'll try to fix it. You have to download the original game and then overwrite everything in my patch.
As I always do in all my translations I give my eternal thanks to the creator of the game for his work and dedication to creating it.
Enjoy the game. Darax.
ENLACE DE LA DESCARGA
Yo he traducido todo el capitulo 5, me contactó un admin de erospanish al hablar sobre ello en otro hilo, lo unico de lo que yo no me he encargado es de las aplicaciones de telefono, que no son imagenes sino scripts, pero de eso se encargaba otra persona de erospanish que posteriormente compilaria el parche junto a mi parte, lo unico que me dijo es que le llevaria unos dias por tener pendientes otras traducciones y un proyecto propio, pero being a dik entraba dentro de los planes de junio de erospanish y yo le pase toda mi parte (que es el 95% del texto a traducir), solo deben sumarlo a la parte de las aplicaciones que lleva una tarde como mucho y compilar el parche, no puedo darte una fecha exacta para no pillarme los dedos pero deberia ser cuestion de dias.Being a Diiik
Porque nadie se pone con ese? He probado muchisimos juegos de erospanish y ninguna me engancho tanto con la animación y la personalidad de las chicas. Dr Pinkcake sin dudas es el mejor contando historias y armando personajes.
Bueno me enoje y me puse yo, voy casi 3/4 ya la termino, al final sobre las aplicaciones del telefono no encontre la forma de traducirlo dado que parece ser que no son textos sino imagenes. Se lo dejo para alguien con mayores ganas. Estoy trabajando sobre la version 0.5.2 porque hubo dos parches despues del release. El tema que ahora me puse con la traducción de algunos mods de Europa Universalis que es mi juego predilecto, asi que lo deje un poco colgado. Si meto un rush con el Being a Dik para el 1 de Julio quizas lo tengo terminado pero no me pongo con eso porque me dijeron que hay dos personas trabajando con la traducción y ya sale pronto. No quiero perder tiempo ahi si quizas lo subo yo y a los dos o tres dias suben otra traduccion mejor o lo suben antes que yo. Por eso, si alguien esta con el Being a Dik mas avanzado y me confirma que sale en los proximos dias (una o dos semanas) le agradezco muchisimo por notificarme y me pongo a traducir mis mods favoritos de EU. Saludos.
No desespereis. todo a su tiempo xD. Tu sabes la cantidad de juego que estamos haciendo por día, tambien estoy esperando alguien que me pase las imagenes que faltan por traducir.Yo he traducido todo el capitulo 5, me contactó un admin de erospanish al hablar sobre ello en otro hilo, lo unico de lo que yo no me he encargado es de las aplicaciones de telefono, que no son imagenes sino scripts, pero de eso se encargaba otra persona de erospanish que posteriormente compilaria el parche junto a mi parte, lo unico que me dijo es que le llevaria unos dias por tener pendientes otras traducciones y un proyecto propio, pero being a dik entraba dentro de los planes de junio de erospanish y yo le pase toda mi parte (que es el 95% del texto a traducir), solo deben sumarlo a la parte de las aplicaciones que lleva una tarde como mucho y compilar el parche, no puedo darte una fecha exacta para no pillarme los dedos pero deberia ser cuestion de dias.
Para el proximo episodio empezare con mayor prontitud y buscare la forma de traducir los scripts de telefono yo mismo si es necesario, para esta he nececsitado ayuda dado que es la primera vez que modificaba archivos de un juego renpy.
Buen trabajo como siempre... compañero!!Nueva traducción actualizada - The City of Broken Dreamers - v0.7.0
Como siempre, hay que descargar e instalar el juego original y luego descargar y extraer la carpeta "game" del parche y pegarla dentro de la carpeta donde hayáis instalado el juego, reemplazando todo si os pregunta. Para cambiar de idioma hay que entrar en el menú Preferences
---
New translation update - The City of Broken Dreamers - v0.7.0
As always, you have to download and install the original game, then download and extract the "game" folder from the patch and copypaste it into the same folder you've installed the game, replacing all when asked. A changing language option will appear in the Preferences menu
Si te gustan juegos chicas como protagonistas te recomiendo el deGracias murphy88 si ya me escribio por privado makunbax y me explico la situación. No te preocupes, me dijo que faltan algunas cosas del celu y me enseño como arreglarlas. Yo este fin de semana me voy a la costa con mi hermana asi que hasta el lunes estoy desconectada. El lunes me pongo con eso y ademas me voy a registrar en el discord asi para la proxima podemos comunicarnos y organizarnos mas fluidamente. Lei en el patreon de Dr PinkCake que ya esta a pleno con el capitulo 6 y en tres semanas ya lo termina, es una maquina ese muchacho no para, imagino que yo estaria igual si tengo 6875 patreons y subiendo se esta volviendo millonario con dos juegos eroticos jajaja.
Son unos genios/as estamos en contacto! Saludos.
Hombre, yo supongo que ese hombre ya tiene a gente contratada para el juego, dudo mucho que siga siendo el solo y mas al ritmo que lo esta sacando y con la calidad con la que lo hace. Sin duda es meritorio todo por supuesto, yo solo espero que otros grandes devs puedan llegar a ese nivel de reputacion porque me estoy dando cuenta, que aqui salvo cuatro o cinco devs, el resto son hiper desconocidos, y, aunque es cierto que los mas conocidos suelen tener grandes trabajos hechos, hay otros bastante mas desconocidos que tienen tambien una calidad increible, pero que por desgracia pues no despeganGracias murphy88 si ya me escribio por privado makunbax y me explico la situación. No te preocupes, me dijo que faltan algunas cosas del celu y me enseño como arreglarlas. Yo este fin de semana me voy a la costa con mi hermana asi que hasta el lunes estoy desconectada. El lunes me pongo con eso y ademas me voy a registrar en el discord asi para la proxima podemos comunicarnos y organizarnos mas fluidamente. Lei en el patreon de Dr PinkCake que ya esta a pleno con el capitulo 6 y en tres semanas ya lo termina, es una maquina ese muchacho no para, imagino que yo estaria igual si tengo 6875 patreons y subiendo se esta volviendo millonario con dos juegos eroticos jajaja.
Son unos genios/as estamos en contacto! Saludos.
Nueva traducción actualizada - The City of Broken Dreamers - v0.7.0
Como siempre, hay que descargar e instalar el juego original y luego descargar y extraer la carpeta "game" del parche y pegarla dentro de la carpeta donde hayáis instalado el juego, reemplazando todo si os pregunta. Para cambiar de idioma hay que entrar en el menú Preferences
---
New translation update - The City of Broken Dreamers - v0.7.0
As always, you have to download and install the original game, then download and extract the "game" folder from the patch and copypaste it into the same folder you've installed the game, replacing all when asked. A changing language option will appear in the Preferences menu
CoBD es un juego con escenas sexuales, no un juego porno, así que tiene mucha historia y entiendo que pueda hacerse pesado. Si quieres y rechazas las opciones que se te presentan, ahora mismo puedes estar jugando 3 horas largas (no exagero) sin ver una escena de sexo... pero la historia lo vale, creo. Y entre la música y las animaciones te metes bastante en ella. Me gusta sobre todo que las decisiones influyen mucho en cómo evolucionan los demás personajes, e imagino que esas diferencias se irán haciendo más grandes y traerán consecuencias graves en los siguientes episodiosPero cuantas traducciones al dia hace este hombre?! jaja mil millones de gracias en serio, este juego lo empece en ingles hace ya y me dio muuucha pereza en su momento (la narrativa se me hacia algo pesada sinceramente, creo que es de los pocos juegos con los que me ha pasado.. este y con uno de superheroes pero el de superheroes es que era bastante malo en muchos aspectos) Vere si con el juego en español no se me hace tan asi, porque se que calidad tiene viniendo del dev que viene (y juego que disfrute muchisimo y el cual no se me hizo nada pesado la verdad)
Lo dicho mil millones de gracias siempre a vosotros los traductores que mereceis tambien vuestro reconocimiento, ya tanto ingles ni hostias jajajaja