LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 20 Votes

alucart1000

Newbie
Oct 26, 2020
66
92
118
Ya son muchos los juegos que ya viene con traducción al español, siento que de aquí a uno 5 años ya serán muy pocos los juegos que no tengan traducción.
nahhh eso solo pasara con los juegos que no son tan como decirlo mmm moralmente cuestionables, los que son de planos tabús pero de aquellos esos jamás estarán en español.
 

Estanio_game

Newbie
Apr 1, 2023
59
308
154
nahhh eso solo pasara con los juegos que no son tan como decirlo mmm moralmente cuestionables, los que son de planos tabús pero de aquellos esos jamás estarán en español.
Jajajaja ya se a cuales te refieres xD y si supongo que Steam ha de tener ciertas restricciones.
 

Isaac0132

Newbie
Mar 24, 2021
15
4
14

FerzenZip

New Member
Feb 22, 2022
10
6
79
Traducción automática de VN Otros Completado Mi mamá está embarazada de un delincuente [Final] [Erectlip]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Sobrescribir los archivos script.src y TEXT.DAT que se encuentran dentro de la subcarpeta data del juego, también se adjuntan los archivos originales en inglés dentro del script&TEXT_EN.rar para poder reponerlos de contener algún error en los traducidos. En los textos traducidos se reemplazaron áéíóúüÁÉÍÓÚÜñÑ por aeiouuAEIOUUnN, por lo que faltan las vocales acentuadas y la ñ, y la traducción está hecha con Google Translate Free, por lo que no será buena.

Ejecutar el exe del juego ( ochibo_dl.exe ) con el > Ejecutar en japonés

Comentar de encontrar errores o textos que faltaron traducir, adjuntando un guardar o una captura de pantalla donde se vean textos de alguna escena previa al error.
[/CITA]
Buenas una duda xd, ¿cómo le hiciste MTL a este juego? Es que quería probar con otro juego de Erectlip pero no se como hacerlo.
 

moskyx

Forum Fanatic
Jun 17, 2019
4,559
15,855
718
Nueva traducción manual actualizada: Cybernetic Seduction (Ep.6 part 2)


Nuevo episodio de esta historia de agentes infiltrados en una simulación cibernética. La historia se sigue enredando y acelerando, hay muchas rutas abiertas que se van volviendo incompatibles y muchos misterios por aclarar.

Como siempre, hay que descargar e instalar el juego original, y luego descargar el parche, descomprimirlo y pegar la carpeta "game" dentro de la carpeta del juego. Debería arrancar ya en español, pero esta vez el menú principal, el de ajustes (Settings), el de carga y guardado, etc están en inglés porque todos los botones son imágenes que no he traducido. No hay opción de cambio de idioma en el menú "Settings", pero se puede cambiar de idioma pulsando las teclas 'x' (inglés) y 'z' (español) en cualquier momento de la partida.
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
843
5,188
678
Buenas una duda xd, ¿cómo le hiciste MTL a este juego? Es que quería probar con otro juego de Erectlip pero no se como hacerlo.
Traduje ese juego hace rato, y pasado un tiempo tras que lo hice ya no recuerdo la mayoría de los detalles o tips que tenía presente en ese entonces, porque los traduzco como va saliendo sobre la marcha, buscando data en la web y recurriendo a prueba y error. Y pasado un plazo razonable durante el que los conservo en el disco para poder revisarlos por si reportan algún error con la traducción, luego elimino esos juegos porque por lo general casi siempre tengo poco espacio libre en los discos. Y hasta donde recuerdo creo que ese lo manipule con la VNTranslationTools.

Y sobre traducir las novelas visuales de , aunque no jugué a esa que probé traducir (My Mom is Impregnated by A Delinquent), si jugué a esta:

y no termine de jugar (porque las abandone) a estas otras dos:


que descargue de:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
y no tuve necesidad de tener que traducir ninguna, porque las traduje todas online con el :
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-15606299
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Porque puedes jugar a muchas novelas visuales japonesas traduciéndolas online con el LunaTranslator, o al menos entender de que va su historia con los textos traducidos sobre la barra flotante del LunaTranslator y capturando esas cadenas a traducir con su hook. Y con el LunaTranslator puedes probar también traducir los textos con varios servicios gratuitos de traducción online (Google, Yandex, Microsoft Bing, etc.), y elegir el que consideres ofrece la mejor traducción. Y también tendrás saltos de línea automáticos y vocales acentuadas, la ñ o diéresis (ü), cuando de probar traducirlos sobre los scripts del juego, quizás tengas que sustituir áéíóúüñÁÉÍÓÚÜÑ por aeiouunAEIOUUN porque su codificación o su fuente no soporta esos caracteres.
 
Last edited:
5.00 star(s) 20 Votes