LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

Ezes

Member
Mar 12, 2021
279
1,133
Traducción automática de:



[VN] [Unity] Timestamps - Chapter 2: Lost Love [R5 PE] [Motkeyz]

La adjunto sin haberla revisado demasiado, en el caso de que contenga algún error. Y de encontrar alguno ajeno a los diálogos en spanglish que tiene cualquier traducción automática, comenten donde se produjo y la reviso.

También incluye la traducción de la versión Unrated (con parche incesto), basada en la English Unrated del Incest Patch publicado en el hilo del juego.
Pero de probar háganlo con la traducción de la versión original (sin parche incesto). Porque los archivos de ese parche incesto en inglés no respetan todas las líneas en muchos de ellos, de intentar sincronizarlos con los originales en inglés. Cuando ese parche debería limitarse a renombrar los personajes como familiares, o en algún diálogo, pero sin modificar el resto. Y probablemente el Incest Patch original en el que está basada la Unrated, ya contenga algunos errores.
Y de tener alguno, también pueden retroceder apretando el botón derecho del mouse, abrir el menú con la tecla escape, salvar la partida, volver al principal, y cargar cualquier otro idioma. Ya que pueden tener instaladas ambas traducciones en versión original o Unrated de cualquiera disponible. Y recurrir a otra para continuar jugando y concluir algún evento, en caso de que contenga un error.

Copiar el archivo Spanish.zip dentro de la subcarpeta Languages del juego:

...\Lost_Love_R5_PE_64-bit\Timestamps Lost Love_Data\Languages\

y presionar luego en el icono con la bandera del idioma en el menú principal del juego:

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

La traducción al Español de la primera parte, Timestamps, Unconditional Love [v1.0 PE P1] [Motkeyz], creo que es la de este post:

https://f95zone.to/threads/translat...-love-v0-10-pe-p1-motkeyz.36377/#post-2443934
yo probe ambas versiones que hizo, la de español funciona bien, la que contiene incesto tiene varios bugs pero para los que quieran el incesto descompriman ambos archivos, y copien la carpeta mapping del rar de spanish y ponganlo en el del incesto asi no hay tantos bugs, espero ayudarlos y muy buen trabajo CAT0X0
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
614
3,091
yo probe ambas versiones que hizo, la de español funciona bien, la que contiene incesto tiene varios bugs pero para los que quieran el incesto descompriman ambos archivos, y copien la carpeta mapping del rar de spanish y ponganlo en el del incesto asi no hay tantos bugs, espero ayudarlos y muy buen trabajo CAT0X0
Si copias la carpeta mappingtables pierdes la referencia a familiares directos en los diálogos:

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

porque ese parche incesto en la práctica es una traducción completa modificada, donde el nombre corto que define a esos personajes en los diálogos, los cambiaron por el de un familiar directo. Pero luego intentaron modificar también todos los diálogos entre ellos, donde esos nombres sean texto, y no la referencia al nombre corto que es automática. Y el problema creo es que ese parche incesto es un copy&paste para ahorrarse la edición de esos diálogos con cada nueva actualización del juego, sin contemplar otros cambios que le hicieron.

Lo más sencillo es editar los nombres por la referencia a un familiar en el Spanish.zip:

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

y dejar que en los diálogos donde sea texto, se llamen por su nombre original. O renombrarlos a mansalva donde sean texto. Pero no le veo mucho sentido, porque si tienes que editar luego también esos diálogos sin haberlo jugado, terminas conociendo spoilers del juego, solo por ese fetiche con el nombre del personaje.
 
  • Like
Reactions: Ezes
5.00 star(s) 19 Votes