- May 5, 2019
- 1,207
- 10,434
Innocent Witches [v0.8.2 Beta] [Sad Crab]
ACERCA DE ESTA TRADUCCION:
Bueno chicos... quería informaros que llevo unos tres trabajando en profundidad en la traducción del juego Innocent Witches y por desgracia he de comentaros, que a día de hoy, ese juego sin terminar es una locura el querer traducirlo.
Que se puede traducir... si, pero lleva un trabajo de la ostia, pero así os digo, de la ostia.
Hace tiempo paloslios lo tradujo, en una de sus versiones anteriores, supongo que hizo un gran trabajo por entonces.
Ejemplo que os pongo:
Para poder traducir un juego en renpy, necesitas tener los archivos rpy que genera el renpy SDK en la carpeta /tl/spanish.... y para ello tienes que extraer los RPA y los RPYC adecuadamente.
Pues en este juego, cuando haces la extracción de esos archivos, e intentas ejecutarlo para ver si funciona, da infinidad de errores en varios archivos rpy... uno tras otro (unos 30 mas o menos), hasta que al final logras que arranque. Con lo que ya te has dejado por el camino unos cuantos archivos que no vas a poder traducir por que los has ido eliminando según te han ido dando errores.
Vale, como por ahí no le puedo meter mano al juego, pues intento aprovechar la traducción que hay creada en ruso, y la transformo en español y con decirle al juego que jugamos en ruso pues el texto estaría en español. Pues aquí surge otros problemas como que la extracción que tiene el juego en ruso no esta tampoco completa y le faltan líneas que es donde ya me he topado con el problema final que para poder traducirlo ha de estar completo ya que hacer esto lleva un trabajo impagable y de mucho tiempo de dedicación ya que todas esas líneas habría que traducirlas a mano, casi una por una, y eso amigos es una locura, incluso para un traductor como yo que intento hacer mis traducciones manuales.
Por que aunque le dedicara ese tiempo en hacerlo, como ya lo hizo en su momento jose domingo cuando lo tradujo... en el momento que el creador del juego saque una nueva actualización y haga cambios en él, todo el trabajo realizado se iría a la basura y habría que empezarlo de 0 y eso seria una LOCURA, sobre todo cuando es algo que se hace por gusto y sin ánimo de lucro, incluso aunque me lo pagaran, habría que pensárselo..
Con todo esto, simplemente quería haceros ver lo complejo de este juego y que aunque se pueda traducir esta versión en el momento que la actualicen no valdría de nada...
Es un buen juego para jugarlo en ingles y en ruso (ya que el creador es ruso), pero es una locura para traducirlo a cualquier otro idioma aparte.
ES MEJOR QUE EL CREADOR LO TERMINE y entonces se podría intentar traducir entero.
Siento la parrafada, pero creo que era necesaria para que vierais la realidad de este juego.
Saludos. Darax.
CHICOS.. EDITO MI PROPIO POST Y OS DEJO EL ENLACE DE LA TRADUCCION DE KABEZÓN. QUE DE ALGUNA MANERA LO HA LOGRADO!
ACERCA DE ESTA TRADUCCION:
Bueno chicos... quería informaros que llevo unos tres trabajando en profundidad en la traducción del juego Innocent Witches y por desgracia he de comentaros, que a día de hoy, ese juego sin terminar es una locura el querer traducirlo.
Que se puede traducir... si, pero lleva un trabajo de la ostia, pero así os digo, de la ostia.
Hace tiempo paloslios lo tradujo, en una de sus versiones anteriores, supongo que hizo un gran trabajo por entonces.
Ejemplo que os pongo:
Para poder traducir un juego en renpy, necesitas tener los archivos rpy que genera el renpy SDK en la carpeta /tl/spanish.... y para ello tienes que extraer los RPA y los RPYC adecuadamente.
Pues en este juego, cuando haces la extracción de esos archivos, e intentas ejecutarlo para ver si funciona, da infinidad de errores en varios archivos rpy... uno tras otro (unos 30 mas o menos), hasta que al final logras que arranque. Con lo que ya te has dejado por el camino unos cuantos archivos que no vas a poder traducir por que los has ido eliminando según te han ido dando errores.
Vale, como por ahí no le puedo meter mano al juego, pues intento aprovechar la traducción que hay creada en ruso, y la transformo en español y con decirle al juego que jugamos en ruso pues el texto estaría en español. Pues aquí surge otros problemas como que la extracción que tiene el juego en ruso no esta tampoco completa y le faltan líneas que es donde ya me he topado con el problema final que para poder traducirlo ha de estar completo ya que hacer esto lleva un trabajo impagable y de mucho tiempo de dedicación ya que todas esas líneas habría que traducirlas a mano, casi una por una, y eso amigos es una locura, incluso para un traductor como yo que intento hacer mis traducciones manuales.
Por que aunque le dedicara ese tiempo en hacerlo, como ya lo hizo en su momento jose domingo cuando lo tradujo... en el momento que el creador del juego saque una nueva actualización y haga cambios en él, todo el trabajo realizado se iría a la basura y habría que empezarlo de 0 y eso seria una LOCURA, sobre todo cuando es algo que se hace por gusto y sin ánimo de lucro, incluso aunque me lo pagaran, habría que pensárselo..
Con todo esto, simplemente quería haceros ver lo complejo de este juego y que aunque se pueda traducir esta versión en el momento que la actualicen no valdría de nada...
Es un buen juego para jugarlo en ingles y en ruso (ya que el creador es ruso), pero es una locura para traducirlo a cualquier otro idioma aparte.
ES MEJOR QUE EL CREADOR LO TERMINE y entonces se podría intentar traducir entero.
Siento la parrafada, pero creo que era necesaria para que vierais la realidad de este juego.
Saludos. Darax.
CHICOS.. EDITO MI PROPIO POST Y OS DEJO EL ENLACE DE LA TRADUCCION DE KABEZÓN. QUE DE ALGUNA MANERA LO HA LOGRADO!
Last edited: