nackedsnake
Engaged Member
- Jan 29, 2019
- 3,483
- 5,181
- 717
Whoever you lovely people that doing the Eng MTL "Mod" is not affiliate with LonaRPG thus have nothing to do with the original game. You put the credit for "Sugoi Soy Boy" just to show respect despite being called "monkeys". You might be fine by being disrespected, but won't it take a toll on whoever wanna chip-in?"Cancel" and "Bluff" seem to be the prefered words from Sugoi soy boy, who is the official translator, so I will continue to use it. Also the raw google translate result for that text is "Forget it", so "Cancel" seems not too bad compared to that.
Edit : he seems to be using "never mind" on some files, not sure why sometimes one and sometimes the other ...
Thanks for the "-" files, I wasn't sure what those files were so I didn't touch them.
Lastly I would like to ask something to everyone who works on text files translation. You may have noticed that Sugoi soy boy has writen "#Fully translated and cleaned up by Sugoi Soy Boy. Fuck off MTLing monkeys." in some files, it's pretty self explanatory, those files have been fully worked on by official translation, so please don't touch them.
To help in the creation of our patches, I'm asking you to do the same, leave a note at the start and/or end of the files you worked on, precising if you translated yourself or MTL. Of course you don't HAVE to do it, it's just a request to make things easier for everyone.
Exemple of my note : "#Placeholder translation by MTL Monkey"
Tho I may understand wrong, that your "patches" do affect the original game by any means?