- Aug 4, 2020
- 925
- 1,460
Os ofrezco Mi Hermana, Mi Compañera de Cuarto, traducción y mod de My Sister, My Roommate de Sumodeine.
(For those of you who don't speak Spanish I don't know what good this post will do, but, in any way, behind this post is the English translation)
No se trata de aplicar un parche es una versión completa e independiente del juego, así que es bajar, descomprimir y jugar.
Enlaces (Links):
PC
You must be registered to see the links
MAC
You must be registered to see the links
GUÍA en PDF
You must be registered to see the links
En esta versión cambio muchas cosas del guión, elimino algunas escenas que no me interesan, añado varias escenas nuevas y los personajes no tienen, en algunos casos, la misma actitud del juego original, como Chelsea o el mismo Taylor, pero, sobre todo, el personaje de Nikki cambia muchísimo, pasa de ser un putón verbenero a ser una chica liberal y enamorada con una mala fama que no se merece. También he añadido una escena onírica con las imágenes de Sarah que Sumodeine incluye en el juego pero que no utiliza.
No me parecía muy correcto publicar esta versión sin el permiso de Sumodeine, el autor del juego, y le he contado TODAS las modificaciones que he hecho y le he pedido permiso para publicarlo. No sabía cómo iba a reaccionar, y me ha sorprendido muy gratamente, ha sido muy amable, me ha dado su permiso y me ha animado a continuar con mi trabajo.
También he hecho más modificaciones, algunas estéticas y otras técnicas, como crear unos botones en lugar de los textos para guardar, retroceder, etc. durante los diálogos del juego y que en cada página de guardar y cargar en vez de 6 cuadros haya 12 y que se pueda añadir un comentario a cada guardado del juego.
Lla Sra. Sollain: El personaje de la MILF me gusta mucho, lo veo muy real... Me cae simpática la mujer, pero como hasta su amiga la llama siempre Sra. Sollain --que yo no he visto nunca que las amigas de verdad, y menos las de borrachera, se llamen así--, la he puesto un nombre de pila, ahora se llama Helen Sollain, para que los diálogos parezcan más naturales. Eso conlleva crear una nueva identidad para los diálogos, la de Helen, por supuesto.
No conseguía cuadrar mis finales con el código de Sumodeine, me faltaban unas variables y me sobraban otras, así que he tenido que modificar aún más el código original.
El juego tiene 9 finales diferentes y se pueden jugar todos. No hay finales como "Nikki se queda sola", porque no tiene sentido. Nikki se queda sola cuando Taylor se va con otra u otras.
Para que no tengáis problemas a la hora de jugarlo os he preparado una guía en español con las consecuencias de cada decisión que se toma en el juego y una serie de consejos personales que podéis, o no, seguir. También he preparado un diagrama de decisiones con las rutas a seguir, está al final de la guía. Al principio de la guía también hay una imagen con la explicación de lo que hacen los botones que he añadido al juego en el menú rápido. Está en la misma carpeta de mega que los juegos.
En la misma carpeta hay un zip con 257 saves del juego con los 9 finales posibles.
He probado la versión en PC con Windows y la de Android en mi tablet , pero no he podido probar en un teléfono Android porque no tengo ninguno, eso sí, en el simulador iba muy bien. Si alguien la prueba en un teléfono, por favor que nos diga por aquí qué tal le ha ido.
He subido a MEGA tres versiones de android, una para Windows y Linux y una tercera para Mac. Todas las versiones están en la misma carpeta del enlace, así que cada uno se baje la versión que le convenga más.
Ha sido un duro trabajo de cuatro meses de duración, pero si os gusta, daré el tiempo por bien empleado. En cualquier caso, si os gusta, o no, por favor, darme vuestra opinión, gracias.
Notas sobre la traducción:
Esta traducción no la he hecho sobre los ficheros de traducción que genera el renpy, la he hecho directamente sobre los ficheros originales del juego, así que me ha resultado más complicada de lo habitual.
Lo he traducido manualmente al español . Mi traducción no tiene nada que ver con esas traducciones del traductor de Google o del Deepl que crean unos diálogos sin el menor sentido más veces de las deseables.
No tengo betatesters que me ayuden, las comprobaciones las he hecho yo mismo... y seguro que se me ha escapado algún error. Espero que todos aquellos que jueguen a esta versión y encuentren algún tipo de error, incongruencia o falta de ortografía, me lo hagan llegar para que pueda corregirlo.
FAN SIG:
Esta es la nueva Helen (This is the new Helen):
Esta es el nuevo Menú Principal (This is the new Main Menu):
Estas son algunas de las escenas nuevas que he añadido al juego, por suerte, no son las únicas (These are some of the new scenes I've added to the game, luckily, they're not the only ones):
Aquí os pongo unos pantallazos para que se vea la pinta que tienen algunas de las modificaciones estéticas (Here I put some screenshots to show you how some of the aesthetic modifications look like):
Abajo a la derecha, se puede ver un ejemplo de los nuevos botones del menú rápido (At the bottom right, you can see an example of the new quick menu buttons):
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I offer you Mi Hermana, Mi Compañera de Cuarto, translation and mod of My Sister, My Roommate de Sumodeine.
It's not a patch, it's a full, standalone version of the game, so it's download and play.
In this version I change many things in the script, I eliminate some scenes that don't interest me, I add several new scenes and the characters don't have, in some cases, the same attitude of the original game, like Chelsea or Taylor himself, but, above all, Nikki's character changes a lot, she goes from being a party whore to a liberal girl in love with a bad reputation that she doesn't deserve. I've also added a dreamlike scene with images of Sarah that Sumodeine includes in the game but doesn't use.
I didn't think it was right to publish this version without the permission of Sumodeine, the author of the game, and I have told him ALL the modifications I have made and asked him for permission to publish it. I didn't know how he would react, and he has surprised me very pleasantly, he has been very kind, has given me his permission and has encouraged me to continue with my work.
I have also made more modifications, some aesthetics and other techniques, such as creating some buttons instead of the texts to save, go back, etc. during the dialogues of the game and that in each page of saving and loading instead of 6 boxes there are 12 and that a commentary can be added to each saved of the game.
Mrs. Sollain: I like the MILF character a lot, I see it very real... I like the woman, but since even her friend always calls her Mrs. Sollain -which I've never seen real friends, let alone drunk ones, call themselves that-, I've given her a first name, now she's called Helen Sollain, so that the dialogues seem more natural. That means creating a new identity for the dialogues, Helen's identity, of course.
I was not able to fit my endings with the Sumodeine code, I lacked some variables and I had others left over, so I have had to modify even more the original code.
The game has 9 different endings and you can play all of them. There are no endings like "Nikki is left alone", because it doesn't make sense. Nikki is left alone when Taylor goes with one or more others.
So that you don't have problems when playing it, I have prepared a guide in Spanish with the consequences of each decision taken in the game and a series of personal advice that you can, or not, follow.
I have also prepared a diagram of decisions with the routes to follow, it is at the end of the guide. At the beginning of the guide there is also a picture with the explanation of what the buttons I have added to the game in the quick menu do.
I tested the version on Windows PC and the Android version on my tablet, but I couldn't try it on an Android phone because I don't have one. If someone tries it on a phone, please tell us here how it went.
It's been a hard four-month job, but if you like it, I'll give it my all. In any case, if you like it or not, please give me your opinion, thank you.
I have uploaded to MEGA three versions of android, one for pc and linux and a third for mac. All versions are in the same folder of the link, so each downloads the version that suits you best.
Notes on the translation:
I have not done this translation over the translation files generated by the renpy, I have done it directly over the original game files, so it has been more complicated than usual.
I have translated it manually to Spanish. My translation has nothing to do with those translations of the Google translator or the Deepl that create meaningless dialogs more times than desirable.
I don't have any betatesters to help me, I've done the checks myself... and I'm sure I've missed some mistake. I hope that all those who play this version and find some kind of mistake, incongruity or misspelling, will send it to me so that I can correct it.
Last edited: