VN RPGM Ren'Py MIS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL_Lista juegos

5.00 star(s) 2 Votes

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,871
12,451
Tutorial para demostrar que mis traduciones iniciales funcionan y no como dice moskyx
Ya edité el post, expliqué por qué lo escribí y te pedí disculpas. Tus traducciones funcionan. Enhorabuena y perdón otra vez.

Pero ya que sigues con el tema, una pregunta: ¿por qué no facilitas en el parche los rpy traducidos, en vez de hacerlo como lo haces? Me parece innecesariamente enrevesado y además no permites que los usuarios puedan corregir los fallos de la traducción automática. NO ES UNA CRÍTICA, es una pregunta.
 

Deleted member 3351004

Active Member
Feb 6, 2021
870
6,772
Ya edité el post, expliqué por qué lo escribí y te pedí disculpas. Tus traducciones funcionan. Enhorabuena y perdón otra vez.

Pero ya que sigues con el tema, una pregunta: ¿por qué no facilitas en el parche los rpy traducidos, en vez de hacerlo como lo haces? Me parece innecesariamente enrevesado y además no permites que los usuarios puedan corregir los fallos de la traducción automática. NO ES UNA CRÍTICA, es una pregunta.
porque no quiero
 

Green Rookie

Member
Jul 12, 2018
112
921
Ante todo pido disculpas si este comentario va en contra las reglas o falta el respeto.
Se traduce bien con SetupReiPatcherAndAutoTranslator, no lo tengo traducido al 100% paso el hmm digámoslo "parche" con el programa para traducir.
También no funciona en todos los Unity, no me funciono en SUMMER - Countryside sex life y Growing Up.

AHORA ESCRIBIRE UNA PEQUEÑA GUIA PARA TRADUCIRLO(ES UNA GUIA QUE CREE DE OTRO GAME)
ESTE MODO DE TRADUCCIÓN REQUIERE UNA CONEXIÓN ESTABLE DE INTERNET

Primero dar click en SetupReiPatcherAndAutoTranslator(tiene que está en la carpeta donde está el juego), después si sale bien se creara, un acceso directo en el cual tienes que entrar como ejemplo My Dystopian Robot Girlfriend (Patch and Run) para que crear la carpeta AutoTranslator en la cual dentro tendrá un config.

Ahora tienes que abrir el config, en el cual dentro abra unas líneas así. La cuales tú tendrás que cambiar.

[General]

Language=en

FromLanguage=ja


Quedando así(Si quieres traducir un Unity de japonés a español solo cambias el Languaje).


[General]

Language=es

FromLanguage=en

Con eso ya se ira traduciendo del inglés al español mientras juegas pocas veces puede no traducir algunos textos. Pueden demorar en traducirse dependiendo de la velocidad de su Internet

NOTAS:

-Pasaremos a Translation, en la cual dentro abra una carpeta “en” la puedes borrar no sirve fue creada cuando entraste en por primera vez en Cloud Meadow Beta 0-1-2-4g_Win (Patch and Run).

-Con eso ya puedes borrar el Cloud Meadow Beta 0-1-2-4g_Win (Patch and Run) no sirve ya.

-También puedes borrar o poner en otro lugar el SetupReiPatcherAndAutoTranslator, servirá si ves otro juego Unity que te interese.

La que no debes borrar NUNCA es la capeta “es” es donde se almacena lo traducido del juego. También dentro de “es” existe un documento que se llamara _AutoGeneratedTranslations la cual se encuentra dentro del que pase AutoTranslator es una traducción de una versión más antigua del juego pero igualmente funciona.

PD: Puedes modificar los diálogos traducidos dentro de _AutoGeneratedTranslations. Solo la parte en español // Puedes cambiar las medidas de MaxCharactersPerTranslation=200 a 1200 o 2000, aunque no estoy muy metido es eso.
AVISO: En algunos juegos cambian el tamaño de los textos a mayor tamaño o menor eso se podría arreglarse modificando el config.

IMPORTANTE:::::

Se puede cambiar el nombre del mc en _AutoGeneratedTranslations. Hasta donde esta traducido cuando se traduzcan nuevos diálogos saldrá el nombre predeterminado que ser Jason y para facilitar el cambio del nombre le puse Mérula solo reemplazan todas las Mérula y listo recomiendo Notepad++ para eso. También cuando usan el traductor pueden cambiar algunos nombres de los personajes se puede arreglar eso y dejo la guía traducida hasta la 0.46. Solo queda esperar que corra bien el parche.

GUARDAR solo el _AutoGeneratedTranslations, para futuras actualizaciones del juego .



NOTICIA DE ULTIMO MOMENTO (aunque antigua)
Ya tiene una traducción existente mas avanzada del juego de parte de
PaℓØsℓi☢s
Lo del cambio del nick del mc, seria distinto a lo anterior
MEGA LINK, TANTO QUE OLVITE DE PARCHE + SETUP Y GUIA



QUEDARA ASI AL FINAL

1651993854702.png
 
Last edited:

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
11,987
Ante todo pido disculpas si este comentario va en contra las reglas o falta el respeto.
Se traduce bien con SetupReiPatcherAndAutoTranslator, no lo tengo traducido al 100% paso el hmm digámoslo "parche" con el programa para traducir.
También no funciona en todos los Unity, no me funciono en SUMMER - Countryside sex life y Growing Up.

AHORA ESCRIBIRE UNA PEQUEÑA GUIA PARA TRADUCIRLO(ES UNA GUIA QUE CREE DE OTRO GAME)
ESTE MODO DE TRADUCCIÓN REQUIERE UNA CONEXIÓN ESTABLE DE INTERNET

Primero dar click en SetupReiPatcherAndAutoTranslator(tiene que está en la carpeta donde está el juego), después si sale bien se creara, un acceso directo en el cual tienes que entrar como ejemplo My Dystopian Robot Girlfriend (Patch and Run) para que crear la carpeta AutoTranslator en la cual dentro tendrá un config.

Ahora tienes que abrir el config, en el cual dentro abra unas líneas así. La cuales tú tendrás que cambiar.

[General]

Language=en

FromLanguage=ja


Quedando así(Si quieres traducir un Unity de japonés a español solo cambias el Languaje).


[General]

Language=es

FromLanguage=en

Con eso ya se ira traduciendo del inglés al español mientras juegas pocas veces puede no traducir algunos textos. Pueden demorar en traducirse dependiendo de la velocidad de su Internet

NOTAS:

-Pasaremos a Translation, en la cual dentro abra una carpeta “en” la puedes borrar no sirve fue creada cuando entraste en por primera vez en Cloud Meadow Beta 0-1-2-4g_Win (Patch and Run).

-Con eso ya puedes borrar el Cloud Meadow Beta 0-1-2-4g_Win (Patch and Run) no sirve ya.

-También puedes borrar o poner en otro lugar el SetupReiPatcherAndAutoTranslator, servirá si ves otro juego Unity que te interese.

La que no debes borrar NUNCA es la capeta “es” es donde se almacena lo traducido del juego. También dentro de “es” existe un documento que se llamara _AutoGeneratedTranslations la cual se encuentra dentro del que pase AutoTranslator es una traducción de una versión más antigua del juego pero igualmente funciona.

PD: Puedes modificar los diálogos traducidos dentro de _AutoGeneratedTranslations. Solo la parte en español // Puedes cambiar las medidas de MaxCharactersPerTranslation=200 a 1200 o 2000, aunque no estoy muy metido es eso.
AVISO: En algunos juegos cambian el tamaño de los textos a mayor tamaño o menor eso se podría arreglarse modificando el config.

IMPORTANTE:::::

Se puede cambiar el nombre del mc en _AutoGeneratedTranslations. Hasta donde esta traducido cuando se traduzcan nuevos diálogos saldrá el nombre predeterminado que ser Jason y para facilitar el cambio del nombre le puse Mérula solo reemplazan todas las Mérula y listo recomiendo Notepad++ para eso. También cuando usan el traductor pueden cambiar algunos nombres de los personajes se puede arreglar eso y dejo la guía traducida hasta la 0.46. Solo queda esperar que corra bien el parche.

GUARDAR solo el _AutoGeneratedTranslations, para futuras actualizaciones del juego .



QUEDARA ASI AL FINAL

View attachment 1799436


por si te interesa aqui tienes 20.000 lineas más traducidas para tu parche :ROFLMAO:

https://f95zone.to/threads/my-spani...nes-automaticas-al-espanol.75532/post-7937504
 
5.00 star(s) 2 Votes