CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

None Monobeno -Happy End- [Machine Translation Request]

Aug 28, 2022
99
80
How do you bypass the DRM from the exe that was in the Mega?

Also, assuming you can bypass it. Is there any way to apply the uncensored patch after?
 

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
158
434
A crack request needs to be submitted in the appropriate subforum to request a crack for the exe.

I am also still looking into applying different patches for the different versions of the game, and do not have an update for that yet.
 

molitar

Engaged Member
Sep 22, 2016
3,236
3,198
Release is a damn mess.. why doesn't someone prepatch it and just release the English without all Extra crap. Also how damn bad is the MTL since it says MTL and not AI translated. Why is anyone using crap MTL anymore.
 

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
158
434
Why is anyone using crap MTL anymore.
Because MTL (NMT) translations are basically free where MTL (AI) translations are not.

~500 lines can be processed in <30s and Sugoi v4 NMT offers a half-decent translation, especially considering the price (basically free). Compared to that MTL using AI always costs money. Translating 500 lines takes ~5 hrs on an average modern CPU or half that time on GPUs in exchange for dramatically increased power usage. Tensors exist on modern GPUs to make processing NMTs really fast but that alone is not enough to speed up AI processing to where it is within the same ballpark as NMTs at all which makes AI translations very expensive in comparison.

Translating Monobeno using Sugoi v4 NMT, which is probably what SugoiVisuaNovel did, is maybe $1-5? The cheapest AI for a game this long would be $100 maybe? GPT-4 Turbo is 10x the price so maybe $1000? If you are not going to pony up the cash for AI translation or offer an API key to a translator, then there is no use complaining about a free NMT translation being offered instead.
 

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
158
434
Anyway! Minor update time.

I have learned a lot about the kirikiri game engine recently. So far, I can unpack/repack the basic archive package, extract the scripts, and translate them using my and SLR Translator. Repackaging images is more of the same and finding the translatable UI strings in the game engine is annoying, but not impossible now. Both of that should allow for a translated UI, backporting any uncesored CGs, and repackaging the scripts.

I still do not understand the game engine well enough to like, backport the Chinese translation into the JP version, but that is a pretty minor issue as long as the Chinese version did not add any new content.

Right now my queue is Doki Doki Oyako (CSystem) -> Bloods 2 (kirikiri) -> an RPGM game -> Monobeno (kirikiri). Bloods 2 and Monobeno are both kirikiri games so I should have a fairly good idea as to how things work by the time Monobeno comes up since I am expecting this project to take me a while, like month, once I start working on it but I need to learn more about how kirikiri handles images first in order to translate the UI and backport the uncensored CGs.
 

Ryuumishou

Newbie
Apr 19, 2021
23
74
Anyway! Minor update time.

I have learned a lot about the kirikiri game engine recently. So far, I can unpack/repack the basic archive package, extract the scripts, and translate them using my and SLR Translator. Repackaging images is more of the same and finding the translatable UI strings in the game engine is annoying, but not impossible now. Both of that should allow for a translated UI, backporting any uncesored CGs, and repackaging the scripts.

I still do not understand the game engine well enough to like, backport the Chinese translation into the JP version, but that is a pretty minor issue as long as the Chinese version did not add any new content.

Right now my queue is Doki Doki Oyako (CSystem) -> Bloods 2 (kirikiri) -> an RPGM game -> Monobeno (kirikiri). Bloods 2 and Monobeno are both kirikiri games so I should have a fairly good idea as to how things work by the time Monobeno comes up since I am expecting this project to take me a while, like month, once I start working on it but I need to learn more about how kirikiri handles images first in order to translate the UI and backport the uncensored CGs.
Any updates?
 

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
158
434
Any updates?
Humm.
- I finished downloading the "Monobeno Happy End Nakayoshi Set" and will be basing my work on that version since it is the most complete version released to date. However, if the content ends up not being different than the version in the torrent, then I will just host the extra content somewhere instead. That means there are now 3 different versions floating around instead of 2, and I need to compare them to figure out exactly how they are different from one another.
- I also figured out how to insert text into Doki Doki Oyako lesson, so now I just need to recompile stuff a few times to get the formatting right.
- The RPGM game will probably be .
- And then after that comes Monobeno.
- I have a better understanding about how images are handled now, so swapping images should be doable for both this title and Bloods2.
- Oh, I will probably move my updates for this thread and all update notes to ulmf in the future. I will link back here when I do.
 

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
158
434
Should i play it now or wait for the full relase of the english translation
I would recommend playing it now. See this post for instructions. The stuff I am doing is only to uncensor some CGs to hopefully create a definitve version someday, and see if there is any extra content. But it is a massive game. If you just want to play it for the story, the dialogue is already translated.
 

Remilya356

New Member
Mar 26, 2023
7
3
I would recommend playing it now. See this post for instructions. The stuff I am doing is only to uncensor some CGs to hopefully create a definitve version someday, and see if there is any extra content. But it is a massive game. If you just want to play it for the story, the dialogue is already translated.
drm says you dont have a licence
 

arcsa_

New Member
Dec 27, 2020
1
0
Downloaded the save file on here a couple years ago for the steam version, but the nyaa.si link doesn't seem to be working anymore. Would anybody happen to still have a 100% save file. Broke mine after trying to load the JPN version of the game.
 

Furiousrawrr

Member
Dec 10, 2017
136
44
There is no need for any of that. The game is playable now.

1. Download the the prepackaged one from Nyaa. , , or this post. These links all point to the same torrent.
2. Download the MTL ENG patch from either or or .
3. Extract the contents of "ものべの-happy end- COMPLETE.7z" somewhere.
4. Extract the MTL patch into the game directory overriding the original ones.
5. Start the game using a JPN locale emulator.

Notes:
-The 1.1 patch is already applied.
-All CGs/scenes are unlocked and the scene selector works for granular control.
-The UI is not translated beyond what Lose already did.
-The H scenes are censored.

The uncensored patch does not work because it was designed for the Chinese Simplified version of the game published on Steam by Hikari Field in 2018. The version in the torrent above is the original Japanese one uploaded to rutracker and dlsite which does not have the option to switch languages at all. Attempting to load the uncensored patch on the JPN one disables the 100% save and the scenes are still censored.

The version uploaded to Ryuu has been on Nyaa since 2012 but their upload included extra audio discs. It is the JPN/dlsite version that has to be installed after mounting it that was used as the basis for the prepackaged version linked above that only requires extraction.

Hopefully someone will upload the full Steam/Hikari Field version with the Happy End DLC since that version does not seem to be readily available anywhere on the internet. That version has the uncensored patch and will be the only version supported going forward since Lose shut their doors in late 2022.

Currently it would be 7.49(base)+10(DLC)=$17.49 to get a hold of the Steam version. That would allow checking to see if the MTL ENG patch also works on it. Unlikely though, but if anyone would test that and report back, that would be great.

I think the best path forward is to make the Steam/Hikari Field version available to the person who did the MTL ENG patch for the JPN version . Repackaging the MTL translation for the Hikari Field version or backporting the uncensor and UI mods to the JPN one should both be possible, but requires very specialized skills. The person who did the MTL patch does take donations, so this might be solvable that way if they take requests as well.

Thank you for the work. I need some help, could you help me please?
 

Furiousrawrr

Member
Dec 10, 2017
136
44
You need to use local emulator
Thank you it worked mate. I have one issue, its regarding the translate. Does this look fine? Dosent seem to work. Do i put in save folder? Usually when i put it in game folder for games regarding patch it works. Dont know how to activate the translate, would be great to know, if there is anything im missing.

1734512014202.png