Man, don't remind me...
I HAD
* to translate subtitles to almost all episodes of that awful show... only to see them used by some "professional" on the TV. I took it as a compliment, never you mind. Most CSI's were good, except this one, fucking cheesy writing, bad actors, excessive "glamour". The only good parts were the scenes of the swamps filmed on a heli... everything else was awful. But I endured, and survived. Also, I HAD
* to translate several CW shows and I'm still mostly sane. Sometimes I would have preferred to be translating Porn, it would be less cringe.
Peace
* - I was part of a group of pirate translators, but each took responsibility for some shows... I was assigned those (no one wanted them)