Create and Fuck your AI Cum Slut –70% OFF
x

VN Others Completed My longtime friend's daughter, whom I secretly love, and my mother... I'm addicted to "Freshroom"!? [v1.0] [Sarobetsu Ginga]

1.00 star(s) 1 Vote

djweish

Member
Apr 1, 2018
270
698
258
Wow, the title of this is just as dumb in Japanese. It's

which does translate to

So who is addicted to the Fresh Room is different, but otherwise close. I guess you can view the whole second phrase as a quote from friend/mom, in which case 'I' works. But I'm sure they MTLed it.
"Fresh Room" is almost certainly meant to be "Flesh Room" (there's no distinction between R and L in the katakana). So it's a room where they experience the pleasures of the flesh. And it's not "The Daughter of my Childhood Friend", it's "My Female Childhood Friend". Musume can mean both daughter or girl in general, and no can be a possessive but also just a general modifier. From context, it's clear this is meant to be talking about his friend herself, not the friend's daughter.
 
  • Like
Reactions: Pharos3003

Yevaud6

Well-Known Member
Aug 25, 2016
1,892
797
307
If anyone knows the precise order of selections to get the last scene unlock, please post it.
 
  • Like
Reactions: BigWigBoss

KarKri

Newbie
Sep 15, 2019
41
50
51
Is this the translation, or is the MC a mentally impaired creep (or straight up crazy)?
That's hard to read, because it look like MC is just mentally disabled.
 
1.00 star(s) 1 Vote