- May 26, 2022
- 73
- 31
alguien tiene la traduccion saludos, gracias por el trabaajo
[Unity] - Milf's Resort [v6.2] [Milfarion] | F95zone
[Unity] - Milf's Resort [v6.2] [Milfarion] | F95zone
Podrían traducir este
https://f95zone.to/threads/chubby-holidays-v0-5-chaixas-games.10576/
No me convenció google y utilice bing traductor de microsoft y lo mismoEl google lo traduce como señorita, pero se refiere a que falló, no golpeó, no alcanzó,erró. etc...
Quizás debió poner missed aunque he visto en juegos lo de miss para indicar que falló.
Y para acierto Hit
Totalmente de acuerdo, es el que utilizo para poco texto. Ya que te limita a 5000 palabras las traducciones. Lo utilizo mucho cuando no me cuadra la traducción automática de alguna frase.A ver, que yo ingles ni papa, me temo que no me van a abrir esas puertas.
PD. Por lo que comentas no tienes instalada la aplicación de deepL, y es muy cómoda de usar (con los atajos del teclado) para estas cosas o traducirte pequeñas frases que te hayan quedado incompletas.
No utilizo aplicaciones de sitios de pago, aunque la aplicación sea gratis, es por principios.A ver, que yo ingles ni papa, me temo que no me van a abrir esas puertas.
PD. Por lo que comentas no tienes instalada la aplicación de deepL, y es muy cómoda de usar (con los atajos del teclado) para estas cosas o traducirte pequeñas frases que te hayan quedado incompletas.
No utilizo aplicaciones de sitios de pago, aunque la aplicación sea gratis, es por principios.
No me molesta como deja google mis traducciones, tengo mucha imaginación, jugando a BB
en cuanto leí idioma supe que era lengua al igual que cuando una madre le dice querida a su hijo
quiere decir querido, tengo una mente acojonante increíble, no se que hago aquí traduciendo juegos
porno y no trabajando en un laboratorio para descubrir una vacuna contra la gilipollez mundial.
Se que no todos tienen el privilegio de tener una mente como la mía, necesitan la traducción
perfecta, palabra por palabra o se perderán el argumento del juego, las increíbles y detalladas
historias con esos giros dramáticos llenos de matices. Seguro que pronto, muy pronto, algunos
de estos escritores de juegos porno recibirá el premio nobel de literatura por sus increíbles y
detalladas historias que solo se pueden apreciar jugando al idioma original o con una traducción perfecta.
Te admiro tanto por las traducciones como por tus comentarios.No utilizo aplicaciones de sitios de pago, aunque la aplicación sea gratis, es por principios.
No me molesta como deja google mis traducciones, tengo mucha imaginación, jugando a BB
en cuanto leí idioma supe que era lengua al igual que cuando una madre le dice querida a su hijo
quiere decir querido, tengo una mente acojonante increíble, no se que hago aquí traduciendo juegos
porno y no trabajando en un laboratorio para descubrir una vacuna contra la gilipollez mundial.
Se que no todos tienen el privilegio de tener una mente como la mía, necesitan la traducción
perfecta, palabra por palabra o se perderán el argumento del juego, las increíbles y detalladas
historias con esos giros dramáticos llenos de matices. Seguro que pronto, muy pronto, algunos
de estos escritores de juegos porno recibirá el premio nobel de literatura por sus increíbles y
detalladas historias que solo se pueden apreciar jugando al idioma original o con una traducción perfecta.
no me lo puedo creerNo utilizo aplicaciones de sitios de pago, aunque la aplicación sea gratis, es por principios.
No me molesta como deja google mis traducciones, tengo mucha imaginación, jugando a BB
en cuanto leí idioma supe que era lengua al igual que cuando una madre le dice querida a su hijo
quiere decir querido, tengo una mente acojonante increíble, no se que hago aquí traduciendo juegos
porno y no trabajando en un laboratorio para descubrir una vacuna contra la gilipollez mundial.
Se que no todos tienen el privilegio de tener una mente como la mía, necesitan la traducción
perfecta, palabra por palabra o se perderán el argumento del juego, las increíbles y detalladas
historias con esos giros dramáticos llenos de matices. Seguro que pronto, muy pronto, algunos
de estos escritores de juegos porno recibirá el premio nobel de literatura por sus increíbles y
detalladas historias que solo se pueden apreciar jugando al idioma original o con una traducción perfecta.
La verdad que si el tipo que hace el juego escribe bien el inglés la traducción aunque sea automática da gusto leerla pero como escriba vulgar o no domine el idioma ocurre lo que comentas y tmpoco creo que sea cómodo de leer para los de habla inglesa.Te admiro tanto por las traducciones como por tus comentarios.
Creo que alguna vez he comentado porque hago las traducciones como las hago. No es porque no entienda el cambio de género en una traducción automática, sino porque hay palabras que en las traducciones automáticas que me chirrían, el español (o castellano) es muy rico y tiene cientos de matices y variantes, por eso leer panqueques pues me descuadra, ¿Quién de la España peninsular dice panqueques?, joer que la primera vez lo tuve que buscar y todo. Luego podemos añadir palabras como tocino, cuadra, empacar...
Pero la razón principal por la que traduzco es porque me relaja y me distrae y me hace desconectar.
Estas son mis humildes razones que no tienen la intención de hacer menos a quienes traducís miles de juegos, los compartís y nos demostráis cada vez que es posible hacerlo de forma que son entendibles y jugables.
Asique de nuevo y repitiéndome más que la cebolla gracias KA2, CG7 y Paloslios por ser los impulsores de las traducciones automáticas y compartirlas con nosotros.
Me pasas el error.Hola KA2, creo que en la traducón de The Motel hay un error. En la ruta del alcalde hay una escena con un telefono donde sale un error. En la version original no pasa.
Gracias por tu trabajo.