Gracias por el juego.
Teniendo en cuenta que la mayoría de los juegos (los de RPGMaker) que obtienen una traducción legítima suelen tener protagonistas femeninas, mientras que los de harén rara vez lo hacen, creo que el argumento de "ahora nunca se traducirá correctamente" es bastante falso. Al menos cuando se trata de juegos con protagonistas masculinos que no son de NTR.
Sin embargo, me pregunto por qué esos traductores no utilizan ATLAS y su diccionario incorporado que, al menos para mí, proporciona traducciones más legibles.
View attachment 543016
Los NPC son personajes no jugables, entre los que también pueden incluirse personajes importantes, como enemigos, que suelen tener diseños bastante detallados o expresivos. Dado que se trata de una secuela, tiene sentido que el protagonista aborde a los personajes principales.
[/CITA]
¿nombre del juego de la imagen??