CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

Tool RenPy Translation tool

5.00 star(s) 4 Votes

y7521y

Newbie
May 26, 2019
72
50
How to set the font file?
Manual translation, I hope to use the system local font. Thank you for your guidance.
 

Z10bin

Newbie
Oct 22, 2016
23
18
При переводе WifeTrainer нашел еще небольшую тележку ошибок:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Переводил гугелем.
Если встретятся еще ошибки - буду добавлять в этот пост, с текстом "upd 1-4", если эта инфа еще нужна :)
 
Last edited:
  • Like
Reactions: v01d_08

wasya2009

Newbie
Dec 13, 2018
78
35
How to set the font file?
Manual translation, I hope to use the system local font. Thank you for your guidance.
It's not program problem - this is problem read materiel RenPy.

and


What a you problem? You have a guide in your language
 

y7521y

Newbie
May 26, 2019
72
50
It's not program problem - this is problem read materiel RenPy.

and


What a you problem? You have a guide in your language
Thank you, under study.....
I want to use a dual language so that old saved files can be used in the update file.
 

wasya2009

Newbie
Dec 13, 2018
78
35
При переводе WifeTrainer нашел еще небольшую тележку ошибок:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Если встретятся еще ошибки - буду добавлять в этот пост, с текстом "upd 1-4", если эта инфа еще нужна :)
Я думаю нужна ему (если бы я разрабатывал программу, то мне бы очень нужны были сообщения, о всевозможных выловленых багов, потому как на одной машине всех багов не выловишь), только еще указывай какой переводчик (Яндекс или Гугл) - чувствую там идут разные методы обработки результата.
На 005 версии Яндекс не трогает [], а на 006 версии гуголь их ломает.



Thank you, under study.....
I want to use a dual language so that old saved files can be used in the update file.
There you will find answers to your questions faster, or you will ask - you will probably be answered.
Official english forum about RenPy -
 
  • Like
Reactions: v01d_08 and Z10bin

v01d_08

Member
Modder
Jan 2, 2018
232
307
Guys, thanks for the error reports. There in 0.06 version for some reason neither curly nor square brackets are processed, that's why everything in them is translated, though it shouldn't.
I will check it in the next few days, all these errors with brackets will be fixed at once. No need to add new examples (about brackets), I got it.

As for the double quotes, this is a more difficult task. Translators often replace them with single ones, and vice versa. If you have any ideas on how to solve it elegantly, I will be glad to hear the thoughts.

y7521y, sorry, mate, have no idea about that.
 
Last edited:

Z10bin

Newbie
Oct 22, 2016
23
18
As for the double quotes, this is a more difficult task. Translators often replace them with single ones, and vice versa. If you have any ideas on how to solve it elegantly, I will be glad to hear the thoughts.
Привет! При решении задачи по обработке логов, я спец-символы заменял на последовательность символов, не встречающуюся в тексте, а после обработки всё менял назад. Очень нравилась комбинация #!! для кавычек, #!# для перевода строки. Знаю, что топорно и не элегантно, но может подтолкнёт в нужную сторону )
 
  • Like
Reactions: v01d_08

wasya2009

Newbie
Dec 13, 2018
78
35
y7521y, sorry, mate, have no idea about that.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Для игры думаю не особо критично, в тексте отображаются одинарные кавычки или двойные, в принципе это не принципиально важно. Во всяком случае все одинарные кавычки можно оптом переименовать в двойные, в любом редакторе.
Хм...
$ - для одинарной кавычки.
$$ - для двойной?!
# - уже используется, как символ комментария... Путаница может возникнуть.
 

Z10bin

Newbie
Oct 22, 2016
23
18
Для игры думаю не особо критично, в тексте отображаются одинарные кавычки или двойные, в принципе это не принципиально важно. Во всяком случае все одинарные кавычки можно оптом переименовать в двойные, в любом редакторе.
Хм...
$ - для одинарной кавычки.
$$ - для двойной?!
# - уже используется, как символ комментария... Путаница может возникнуть.
Замена двойной на одинарную в сложном коде черевата неотлавливаемым багом, когда легче написать с нуля, чем разобраться, почему не работает )
Я использовал как спец символ, типа \n или \t в скриптах. Задача была обработать лог телефонии, а в логе каждая запись могла биться на 2-3 строки. Поэтому приходилось извращаться, и подменять 1 символ на последовательность из 3-х, что бы хоть как-то обработать всё это безобразие.
 

y7521y

Newbie
May 26, 2019
72
50
Guys, thanks for the error reports. There in 0.06 version for some reason neither curly nor square brackets are processed, that's why everything in them is translated, though it shouldn't.
I will check it in the next few days, all these errors with brackets will be fixed at once. No need to add new examples (about brackets), I got it.

As for the double quotes, this is a more difficult task. Translators often replace them with single ones, and vice versa. If you have any ideas on how to solve it elegantly, I will be glad to hear the thoughts.

y7521y, sorry, mate, have no idea about that.
Thank you for your help.
TranslateRenPy.exe has reduced my workload and is very efficient.
 

y7521y

Newbie
May 26, 2019
72
50
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Для игры думаю не особо критично, в тексте отображаются одинарные кавычки или двойные, в принципе это не принципиально важно. Во всяком случае все одинарные кавычки можно оптом переименовать в двойные, в любом редакторе.
Хм...
$ - для одинарной кавычки.
$$ - для двойной?!
# - уже используется, как символ комментария... Путаница может возникнуть.
Thank you for your help.
I have browsed many forums, and many articles have discussed that when importing font files, they are more of a replacement, not coexistence, especially East Asian letters. In this case, multi-language support can't be achieved, even if you build code with multi-language support.
Of course, there are articles that implement multi-language support, but most of them are based on Linux systems.
I will test the code you provided.
I am a newcomer to PenPy', I am sorry that my English is not good.
 

User #19006

Well-Known Member
Apr 29, 2017
1,185
2,281
Hi There ! just found your neat Little Tool (liked it !!) will test it !
It Works as well for Ver 7.3.5 ? (latest RenPy)
Will let you know how it went !
Thanks a lot for creating it nice piece of work and you have a really good description for It ! awsome Work ! Greetings !
 
  • Like
Reactions: v01d_08

v01d_08

Member
Modder
Jan 2, 2018
232
307
Version 0.06 fix

Hi, thanks to your bug reports, I was able to release a fix for version 0.06 (zip-archive with the fixed version is in the first post). The text in curly brackets and square brackets will now be removed before being translated. In this way it will not be changed or processed by an online translator. After receiving the translation, the program will return it back. This works for both Yandex and Google.

Known bugs at the moment:
1) Format specifiers such as %s, %d and others are translated like plain text.
2) Also sometimes escape sequences like \n are broken during translation.

I plan to fix it as soon as I have free time. Thank you again for your reports.
 

v01d_08

Member
Modder
Jan 2, 2018
232
307
Version 0.06 fix #2
Hi, I've got another fix. Please download new archive 0.06 version from the first post.
I found another bug, sometimes variables in square brackets were not replaced back. Imagine a situation in which the original string that appears in the translator looks like this:
Hello [], some text with variable [] and big tits of [] size.
But when the translator translated it, it removed one of the brackets, and as a result it was like this (let's assume that we translate from English to English):
Hello, some text with variable [] and big tits of [] size.
Don't ask why the translators are deleting the brackets, I don't know the answer. But as a result, the program won't be able to replace variables back, so at the end of the translation it will give you a message to pay attention to this line:

err1.png

I also noticed that sometimes when translating Google, as soon as you press the button, the program hanged up for about a minute, and did not translate. I added a message about this error. This happened because Google does not return a list of languages available for translation by API. The request was simply timed out, and the Cloud API did not respond. Now the message will be displayed.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Pecido and Z10bin

Lucs2206

New Member
Sep 1, 2019
10
1
The first time I used it, it worked, but then I tried again in the same game and in others too, it gives this error


1572933245803.png
 

v01d_08

Member
Modder
Jan 2, 2018
232
307
The first time I used it, it worked, but then I tried again in the same game and in others too, it gives this error
Hello, Lucs2206. This error means that online translator did not return answer for some reason, nothing to do with it, just try later. The only thing you can do is to find out why this happened.
What translator did you use, Yandex or Google? What was the volume of translated text? Maybe you've exceeded the limits?
 
  • Like
Reactions: Lucs2206
5.00 star(s) 4 Votes