A quick update on my English re-translation patch:
I won't be releasing anything today, because I only had enough time to reach the end of prologue.
My translations on many terms are very different from the official translations, the most notable one being "Tainted Child" - originally written as "忌み子" in Japanese, can be translated into "unwanted child", "forbidden child", "evil child" or "cursed child", all doesn't sound right to me. "Cursed child" may work, but that would make the term "忌み子の呪い" translates to "the curse of cursed child" which I really don't like. In the end, I decided to invent my own word for it.
I spent the weekend working on it, well... most of the time was wasted on debugging my toolchain, but I have them sorted out now. All the menus and most of the items have been translated, if counting by strings translated, to my surprise, it's already 19.5% done (259/1328). I should be able to release something by the next weekend.