Unity Spending a Month with My Sister [v.2024.12] [Yakumo milk]

3.60 star(s) 23 Votes

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,644
12,513
so... the game has an english option in settings, but dialogue is still japanese... (but menus and shop items are from a quick 10 minute look, which is nice... but very limited)
haven't touched the game for awhile, so...
what do I need to do/use to get the dialogue translated in this newest version? (not worried about cheating or censor)
 

TehSeph

Newbie
Apr 17, 2018
48
57
so... the game has an english option in settings, but dialogue is still japanese... (but menus and shop items are from a quick 10 minute look, which is nice... but very limited)
haven't touched the game for awhile, so...
what do I need to do/use to get the dialogue translated in this newest version? (not worried about cheating or censor)
  • Loads the following plugins
  • - Generates machine translations
  • Kumarin's Cheat Plugin - Injects the XUAT translations
  • (Optional) Butler's Translation (~75% compatible with RE if you don't want 100% MTL)
Normally you only need BepInEx and XUAT to translate Unity games, but this game is loading it's text in such a way that the translations are being generated but not actually applied. Kumarin's plugin patches the set_Text method and allows them to load properly.
 
Last edited:

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,644
12,513
  • Loads the following plugins
  • - Generates machine translations
  • Kumarin's Cheat Plugin - Injects the XUAT translations
  • (Optional) Butler's Translation (~75% compatible with RE if you don't want 100% MTL)
Normally you only need BepInEx and XUAT to translate Unity games, but this game is loading it's text in such a way that the translations are being generated but not actually applied. Kumarin's plugin patches the set_Text method and allows them to load properly.
okay, followed and did all that (minus butler's... so far, leery due to Butler's being for 2023 ver.) and it works but holy hell... it's... really bad MTL.
Untitled.jpg

yikes...
noticed that sometimes it seems to have perfectly good translations, which then switch to... well, the above. (*edit*, to make clearer, it has what seems to be a good translation which you only see for split second, then wipes and replaces with weird crap like the "IT WILL BE FUN WHEN")
weird.
urgh.
 
Last edited:

DenseFool

Active Member
Oct 30, 2020
669
768
(minus butler's... so far, leery due to Butler's being for 2023 ver.)
His translation is compatible with all versions, Only time something shouldn't work with newer versions is if a line changes and then that specific line will just be MTL. But most lines remain the same so its no problem. Even partial translation is better than bad MTL.
 

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,644
12,513
His translation is compatible with all versions, Only time something shouldn't work with newer versions is if a line changes and then that specific line will just be MTL. But most lines remain the same so its no problem. Even partial translation is better than bad MTL.
yeah, just one problem, I added butler's translation after reading your post and... nothing changed, it's still terrible MTL.

eh, maybe I set something up wrong...?
or do I need to switch back to japanese in settings for Butler's translation to work?
wish butler would start working on the newer versions of the game, as after looking in their thread, seems the newer versions of the game aren't compatible?
 
Last edited:
  • Like
Reactions: DenseFool

DenseFool

Active Member
Oct 30, 2020
669
768
yeah, just one problem, I added butler's translation after reading your post and... nothing changed, it's still terrible MTL.

eh, maybe I set something up wrong...?
or do I need to switch back to japanese in settings for Butler's translation to work?
wish butler would start working on the newer versions.
Not sure, I only tested it on the older RE versions. Either way, It uses BepInEx so thats why it should be universal.
 

TehSeph

Newbie
Apr 17, 2018
48
57
yeah, just one problem, I added butler's translation after reading your post and... nothing changed, it's still terrible MTL.

eh, maybe I set something up wrong...?
or do I need to switch back to japanese in settings for Butler's translation to work?
wish butler would start working on the newer versions of the game, as after looking in their thread, seems the newer versions of the game aren't compatible?
Exactly as DenseFool says, the only time XUAT translations don't universally work across different versions (and even different games) is when the original line of text has changed. That is why I said Butler's is ~75% compatible, because quite a few lines have changed between the RE and Original versions of the game and those lines will have to be MTL. Also, no, you don't need to change the game's language to JP.

okay, followed and did all that (minus butler's... so far, leery due to Butler's being for 2023 ver.) and it works but holy hell... it's... really bad MTL.
View attachment 3597623

yikes...
noticed that sometimes it seems to have perfectly good translations, which then switch to... well, the above. (*edit*, to make clearer, it has what seems to be a good translation which you only see for split second, then wipes and replaces with weird crap like the "IT WILL BE FUN WHEN")
weird.
urgh.
As for the lines being partially translated and then swapping to all-caps MTL... That's a side-effect of what I mentioned above about how the game is loading it's lines. Basically it'll partially load a line, which is recognized by XUAT and translated, then it'll load the 2nd half of the line causing XUAT to read it as a new line of mismatched EN with JP mixed, then XUAT runs that "new" line through MTL and MTL obviously gets confused generating all-caps nonsense... Not much can be done to fix this other than writing another plugin specific to this game to patch XUAT (similar to how Kumarin's plugin fixes existing translations) or manually fixing each of those split lines. For example:
Code:
いやぁ目が覚めたら楽しくなっちゃって。=Well, I woke up and was having fun.
Well, I woke up and was having fun.\n二度寝できなかったから起きちゃった。=Well, I woke up and was having fun.\nI couldn't go back to sleep again, so I got up.
Both of these are needed to properly translate the single line: いやぁ目が覚めたら楽しくなっちゃって。\n二度寝できなかったから起きちゃった。 because the game stops and reloads the line after the \n (new line) which confuses XUAT causing a re-translation of the already partially translated line.

I don't want to promise anything, since I'm not sure yet if I will or won't upload it, but I'm working on my own translation of the RE version using a combination of Butler's, MTL, and my own JP understanding...
 
Last edited:
  • Like
Reactions: DenseFool

TehSeph

Newbie
Apr 17, 2018
48
57
2D (old) version finished?
December 2023 was the final version of the original. There were 1 or 2 features that were left unfinished, but otherwise it was a complete game. If you're new to the game, this is the version to play.

All new development since January has been towards the remake. The developer is slowly adding back the original content while also working on new content. The remake is still essentially a demo with the main story less than a third complete. Endless Mode is kinda fun though.
 
  • Like
Reactions: PervyJetro

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,644
12,513
While sadly Butler's translation doesn't seem to be working 100% with this version (yet), and frankly the OP isn't being kept updated with a "ready to go/play" all in one link, I'll share a link for everyone here with everything already setup (as directed by TehSeph, thanks for that btw) and ready to play, bad MTL or not (who knows, maybe I screwed up putting all the files together?, someone can check if they want).

 
Last edited:

lnomsim

Active Member
Sep 12, 2021
577
840
While sadly Butler's translation doesn't seem to be working 100% with this version (yet), and frankly the OP isn't being kept updated with a "ready to go/play" all in one link, I'll share a link for everyone here with everything already setup (as directed by TehSeph, thanks for that btw) and ready to play, bad MTL or not (who knows, maybe I screwed up putting all the files together?, someone can check if they want).

MEGA
Thank you so much for this.

A new sister game got released to day with atrocious MTL, with menu untranslated, and that made me want to retry this one, and reading the past few pages gave me an headache.

I'll tell you if it's good or not.

Edit: t
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

New edit:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

New New Edit:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Edit4:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Edit5:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
 
Last edited:

DanKurotoShin

New Member
Sep 3, 2017
4
0
Uncensor + Cheats + Translation MTL (EN) [v.2023.11]
Base on BepInEx_x64.
Translate (Manual + MTL)

The last 2 animations are censored!!!

Hi everybody.
Note: My English is not very good. I apologize in advance))
Big work for me. I'm not an artist. I don't have a graphics tablet, so I do everything with the mouse as best I can. I can't redo the last 2 animations yet. It's too complicated for me. But maybe I'll come up with something))
- Translated all graphic text.
- Replaced font.
- I've redrawn the entire censorship and correct animation. I adjusted it to the original as best I could. Modified some scenes.
Thank you all!

Report any bugs)))
F4 - unlock gallery

Unpack in folder \imouto_v2023.10 \ 妹と過ごす1ヵ月間 \

Download:
Google Drive
Is there another link for the uncensor patch for the old ver?
 
3.60 star(s) 23 Votes