CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

wonderfap

Newbie
Jan 3, 2020
35
66
Do they ever explain how Ayano knew the MC from before? Like i thought that was a hint to a major plot point but it seems to be a throwaway line. Is it ever mentioned anywhere?
if i remember correctly, she didn't say it directly. but when i chat a lot with her on various topics, she says, "this may not be the first time i met you," and "the man i met when i was working part-time at a convenience store is my first love."
and i think there were more conversations that suggested that it was the main character.
it's been a while since i finished this game, so please understand that this might be wrong.
 

destrendi

Newbie
May 3, 2024
64
6
im rating this masterpiece is 9/10, this is very good, nice design character,nice cg,mid animation&story, but nice endings(y)

I only have one complaint, namely the way they speak with the translation is not in sync, for some reason it makes me dizzy, and one more scene for Shizuku is very lacking :"), I'm interested in the design but why is the scene lacking:cry:, well that's the only drawback in my opinion the rest is good(y)(y)
 

jorkinjohnson

New Member
Sep 26, 2024
3
0
For whatever reason whenever I attempt to extract all game files I run into this error: 1727682601704.png
If you know what I should do to fix this, please let me know
 

Mookys

Engaged Member
Dec 19, 2022
2,203
6,794

ZheWatcher

Newbie
Mar 3, 2021
34
12
Technically this is censored, the voiced dialogue at least. Chinpo (penis) gets cut off each time. Which is hard not to notice with how much its said in the first 5 minutes.
 

ZheWatcher

Newbie
Mar 3, 2021
34
12
Whoever translated this sure did take some liberties. I know this is a chinese game, with japanese audio. But when you translate something in english, and use a spanish phrase, that just feels wrong. Because while I may not know Japanese or Chinese. I'm 100% they didn't say anything that should be translated to spanish for english.

It's a lot better than MTL so I'm not going to complain. Just an observation really.
 
Mar 24, 2019
357
251
Whoever translated this sure did take some liberties. I know this is a chinese game, with japanese audio. But when you translate something in english, and use a spanish phrase, that just feels wrong. Because while I may not know Japanese or Chinese. I'm 100% they didn't say anything that should be translated to spanish for english.

It's a lot better than MTL so I'm not going to complain. Just an observation really.
Could be a cultural localization-

Like how certain Japanese accents when localized into an English dub might be made into country or southern accents or more posh British accents to fit the style or spirit of a character.

Since a lot of things with translation/localization aren't 1 to 1, it's mainly up to the people doing that work whether they wanna stick to the direct meaning of something, or preserve the feeling of the interaction. Most tend to favor the latter, since it keeps the characters closer to their original intent/personalities.
 

djr7

Member
Mar 20, 2018
184
433
Ayano

Spam Find something to do Bathroom at Noon
Wash ayano laundry
Time passed
Spam Find something to do Bathroom at Noon
Take Pink bra
I keep getting a repeat of washing the laundry and never gives me the option to pick up
UPDATE: apparently after selecting "wash Ayano laundry" the second time places it in my drawer inventory,
 
Last edited:

Yashiroka

New Member
Jul 19, 2022
2
2
Whoever translated this sure did take some liberties. I know this is a chinese game, with japanese audio. But when you translate something in english, and use a spanish phrase, that just feels wrong. Because while I may not know Japanese or Chinese. I'm 100% they didn't say anything that should be translated to spanish for english.

It's a lot better than MTL so I'm not going to complain. Just an observation really.
I know japanese, reading it goes a bit slow so I prefer english translated game, but hearing it spoken is fine and the sex scenes aren't really "translated". Which I think it's fine really. Japanese dirty talk and american dirty talk is so different that it's just weird if you translate it even semi-literally. About 2 thirds of the dialogue is cut and about 2 thirds of what actually written has no relation to what they're actually saying. But this is standard localization practices. You see this any commercial game, e.g. I played Breath of the Wild with japanese audio and it was a pain to read the english translation since it was different in important scenes.
 

gamet

New Member
Sep 12, 2017
1
0
1729114487934.png
When i tried to review H-scene, it does not have animation, just test, someone can help? thanks
 

Diezlnok

Newbie
Aug 2, 2017
24
11
when i put the savefile, i can't rewatch the ending and other scene.
also some not shown on galleries.
 

blebike

New Member
Feb 16, 2018
1
0
Can I unlimited my energy? like i can fast playing this game. I think this is great game but I dont have time all day playing it
 
4.60 star(s) 76 Votes