- Mar 7, 2019
- 68
- 61
For anyone else who stumbles onto this game: Go to page 10, Someone left copies of the 1.19 version of the game there, and they are properly translated
"Language: English (MTL)"Does this use an autotranslator program? if so, than that is an automatic drop for me.
Machine Translation can also means that they shoved the dialog text into a program such as Google Translate and used the result to replace the text in the game dialog file with possibly next to zero spelling checks done before posting the file, resulting in translations being done, but in broken Engrish."Language: English (MTL)"
MTL: Machine Translation.
https://f95zone.to/search/306608205/?q=translation&t=post&c[thread]=98680&o=dateMachine Translation can also means that they shoved the dialog text into a program such as Google Translate and used the result to replace the text in the game dialog file with possibly next to zero spelling checks done before posting the file, resulting in translations being done, but in broken Engrish.
https://f95zone.to/threads/goblin-burrow-ill-borne-v211124-peperoncino.95032/Other games with the same concept?
THANKS, will try above with thispatch 1.21 but RAW / JP
You must be registered to see the links
Endpoint=DeepLTranslate
r:"(.+)日$"=$1 Days
r:"(\d+)日目$"=Day $1
r:"ボス:\\n爵位:\\n難易度:\\n奴隷数:\\n伝説の勇者:$"=Bosses: Title: Difficulty: Slaves: Legends:
r:"(\d+)人数$"=$1 people
r:"(\d+)人$"=$1 person
sr:"(\d+)\\n(.+)\\n(.+)\\n(\d+)\\n(\d+)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5
r:"価値 (\d+)$"=Value $1
r:"價值 (\d+)$"=Cost $1
r:"潜在力:(\d)$"=Potential $1
Might be a cut off 会心ダメージ, based on what I've been able to dig around, which should mean critical damage. Take it with a grain of salt though, since I'm also working with MTL and online dictionaries... but I'm pretty sure I've seen this before...P.p.s: does anyone know what this stat means? 会心ダメ ? It's translated as No luck
Oh I am dumbMight be a cut off 会心ダメージ, based on what I've been able to dig around, which should mean critical damage. Take it with a grain of salt though, since I'm also working with MTL and online dictionaries... but I'm pretty sure I've seen this before...