Hi, I have the same problem as you, and for work I could not connect to tell Frank that the game still gives me the same problem.
Anyway, I had some time tonight and I did some tests.
Do the whole procedure described by Frank, practically all you have to do is copy Frank's files into the game folder except for the file gui.rpyc, the game will start regularly.
I've been playing with it for about 10 minutes and I'm not having any problems, I think this file only translates some small parts (perhaps the one of choosing the names of the characters as they appeared in English).
I hope I have been helpful and that the lack of this file does not cause errors later in the game.
I take this opportunity to thank Frank for the translation ;-)
Ciao, io ho il tuo stesso problema e per lavoro non sono riuscito a connettermi per dire a Frank che il gioco ancora mi dà lo stesso problema.
Comunque stasera ho avuto un po' di tempo e ho fatto delle prove.
Fai tutta la procedura descritta da Frank, praticamente devi solo copiare i file di Frank nella cartella game ad esclusione del file gui.rpyc, il gioco partirà regolarmente.
Ci sto giocando da circa 10 minuti e non sto avendo problemi, credo che questo file traduca solo alcune piccole parti (forse quella della scelta dei nomi dei personaggi in quanto mi sono comparsi in inglese).
Spero di esserti stato d'aiuto e che la mancanza di questo file non causi errori più avanti nel gioco.
Ne approfitto per ringraziare Frank per la traduzione ;-)
Greetings,
Meanwhile, thank you for finding the culprit. Actually it is the "
gui" file that generates problems. At the moment, to make the game work properly, just DO NOT use the "
gui" file of the translation but leave the original one. Although not involved in the translation, in some way, it is modified, generating problems. I have not yet identified the specific problem but, in the future, (I'm translating Milfy City), for safety, I will include the original "
gui" file (copied directly from the original game). For those who have problems, as soon as I can, I update the translation post with the archive with the original "
gui".
Saluti,
intanto grazie per aver scovato il colpevole. Effettivamente e' proprio il file "
gui" che genera problemi. Al momento, per far funzionare il gioco correttamente, basta NON utilizzare il file "
gui" della traduzione ma lasciare quello originale. Nonostante non sia coinvolto nella traduzione, in qualche modo, viene modificato generando problemi. Non ho ancora individuato il problema specifico ma, in futuro, (sto traducendo Milfy City), per sicurezza, includero' il file "
gui" originale (copiato direttamente dal gioco originale). Per chi ha problemi, appena posso, aggiorno il post della traduzione con l'archivio con il "
gui" originale.