Didn't post in the thread for quite some time. Should probably clarify where things stand when it comes to the games I'm working on.
Cucking Trap:
I finished translating story content and H-scenes text a week or so ago. But afterwards I discovered that some scenes in recollection room are written somewhat differently. What I thought would be just a simple matter of copy pasting already translated text, turned into a massive headache -- some replies and sentences have been expanded upon massively.
There are also images and ingame menu stuff that I need to translate, but it's the most fun part, so not gonna take long.
I'll try to release the translation this month. If I manage to, it's gonna be for the initial version of the game (1.0). I couldn't find the latest one in japanese, there's only chinese MTL floating around.
Vampire Fuck:
I'm getting really close to finishing all story related text. Some NPCs in the last village, a couple of NPCs in two dungeons, scenes where Celes remembers something from her past -- and game's story content will be fully translated. That said, even though I translated like a half of game's H-scenes, I haven't put the text into the game yet, the rough drafts are in my notes. Oh, and quest system is not translated too.
After I completely translate story content and quest system, I'll update the link in the OP.
Sakuya:
Finished translating Bandou (school teacher) scenes, he's one of the main fuckers of heroine, and has 6 scenes.
Also, one kind soul offered help in regards to ingame images, so if all goes smoothly the translation might come out sooner rather than later.
Two Swords:
Umm, started translating a lesbo scene...