- Oct 14, 2021
- 86
- 33
Man, how you did it? Are you tried to use the app, local emulator(admin)?have you seen this error before by chance know how to fix it? I get this when running the exe
View attachment 2708779
Man, how you did it? Are you tried to use the app, local emulator(admin)?have you seen this error before by chance know how to fix it? I get this when running the exe
View attachment 2708779
About the first paragraph, only if you got a machine translation with YURIS included. That's the problem. However, i just a ignorant spectator who even knows to translate a RPGMIn terms of translating can't you use machine learning or chatgpt to translate?
You must be registered to see the links
this guy does machine translations of these games. if you don't want todo any technical work yourself you may want to upvote this thread:
You must be registered to see the links
so he may machine translate this particular VN
Same herehave you seen this error before by chance know how to fix it? I get this when running the exe
View attachment 2708779
I can't, when the text is extracted, you will see that is a lot of text, and currently I'm on a full-time job + university. I can extract the text and send it here, if someone wants to translate it, I can import it back to the Visual Novel and upload for download. Another thing to keep in mind, is that English is not my first language, so most of the times I use chatgpt to translate things to speak here and other sites, so even if I have the time to translate it, I can guarantee it will not be a good translation.In terms of translating can't you use machine learning or chatgpt to translate?
You must be registered to see the links
this guy does machine translations of these games. if you don't want todo any technical work yourself you may want to upvote this thread:
You must be registered to see the links
so he may machine translate this particular VN
Please do it. So someone here finishes the project.I can't, when the text is extracted, you will see that is a lot of text, and currently I'm on a full-time job + university. I can extract the text and send it here, if someone wants to translate it, I can import it back to the Visual Novel and upload for download. Another thing to keep in mind, is that English is not my first language, so most of the times I use chatgpt to translate things to speak here and other sites, so even if I have the time to translate it, I can guarantee it will not be a good translation.
Himejima Gakuen Shimaikou ~Ochikobore no Kyoushitsu~got translator++ to work with sugoi translator. and got word wrapping to work on the yu-ris engine. doing
Himejima Gakuen Shimaikou ~Ochikobore no Kyoushitsu~ but posting here since its the same artist
the word wrapping is also pretty rough in this one unlike the newer. prob cuz the textbox are smaller. so bottom texts r getting cut off a lot.Ma Wo Haramu Buki
You must be registered to see the links
unedited sugoi+translator++ translation
included in the zip is the excel spreadsheet for the text and translator++ file for anyone who wants to edit the pronouns of the game to be correct. did not edit this one at all and quickly batch translated. will edit it maybe in the future. but focusing on the himejima gakuen series first like the post above.
God's work, a little rough but beats using textractor to fap every timeMa Wo Haramu Buki
You must be registered to see the links
unedited sugoi+translator++ translation
included in the zip is the excel spreadsheet for the text and translator++ file for anyone who wants to edit the pronouns of the game to be correct. did not edit this one at all and quickly batch translated. will edit it maybe in the future. but focusing on the himejima gakuen series first like the post above.
Just having it translated is a huge step forward, my friend.the word wrapping is also pretty rough in this one unlike the newer. prob cuz the textbox are smaller. so bottom texts r getting cut off a lot.
Thanks for your hard workMa Wo Haramu Buki
You must be registered to see the links
unedited sugoi+translator++ translation
included in the zip is the excel spreadsheet for the text and translator++ file for anyone who wants to edit the pronouns of the game to be correct. did not edit this one at all and quickly batch translated. will edit it maybe in the future. but focusing on the himejima gakuen series first like the post above.
Hello good sir !! can you do other pichi pichi game translation? there is new one with principal and old one queen with monsters, also other himejima gakuen sinfull circulateMa Wo Haramu Buki
You must be registered to see the links
unedited sugoi+translator++ translation
included in the zip is the excel spreadsheet for the text and translator++ file for anyone who wants to edit the pronouns of the game to be correct. did not edit this one at all and quickly batch translated. will edit it maybe in the future. but focusing on the himejima gakuen series first like the post above.
I'm following your process to try to translate Elven King. The difference is that it uses a single ypf data file to store everything. I also convert the ybn files into JSON files using the VNTranslation Tools and then turn them back to ybn using the same. I'm able to repack them using the Yu-ris tool and the game works but the text shows up in Japanese rather than english when I use the game. Where am I going wrong? Should I use the Excell method?Posting a more detailed guide here if anyone wants to translate this.
1. Download and install GARbro:You must be registered to see the links
2. Execute GARbro and go to the game folder, like this:
View attachment 2550752
3. Click on ysbin.ypf file, and select "Try to guess" and click Ok.
View attachment 2550753
4. The software will open the ysbin file, just click the folder with the right mouse button and select Extract.
View attachment 2550754
5. Select any folder that you want it to extract the file to.
View attachment 2550755
6. Download VNTranslationTools:You must be registered to see the links
7. Extract it in any folder you want, I like extract it in a Translation folder inside the game folder.
8. Go to where you extracted the VNTranslation tools and go inside the folder VNTextPatch.
9. Open a Windows Terminal, or Powershell, inside the VNTextPatch folder.
10. You need to execute the following command: .\VNTextPatch.exe extractlocal <PATH_TO_EXTRACTED_YSBIN_FILE> <PATH_TO_EXCEL_FILE>. Like the example below:
View attachment 2550757
11. The Excel file will contain the text for the game.
12. The file names.xml inside the VNTextPatch folder will extract the names of the characters. You have to translate the character names there, and the rerun the command of step 10. It will put the names on the excel file.
View attachment 2550759
13. After that, your excel file will look like this:
View attachment 2550760
14. Each folder inside the XLSX will be one of the files that have text, the Column TL means Translation, it is where you need to put the translated text, the other Columns are for revisions as TLC = Translation Check.
15. After translating the text, you need to reinsert the text into the VN. To do that, you need to first execute the command to generate the translation files.
16. Reopen the Terminal, and execute the following command: .\VNTextPatch.exe insertlocal <PATH_TO_EXTRACTED_YSBIN_FILE> <PATH_TO_EXCEL_FILE> <PATH_TO_NEW_FILES>. Example below:
View attachment 2550762
17. You will generate the new YBN files, you need to compact it again using the YU-RIS SDK. Download the correct version from this link:You must be registered to see the links
18. Search for the folder YSPac where you extracted the SDK and open the file YSPac.exe.
19. Drag the generated ysbin folder, WITH THE GENERATED FILES INSIDE, to the YSPac.exe.
View attachment 2550764
20. With the folder selected on YSPac, open the FIRST MENU, and SELECT THE FIRST OPTION.
View attachment 2550766
21. The packager will generate another ysbin.ypf, first make a backup of the original file on the game. then you can overwrite it with the one you generated.
22. Done, just execute the game now, it will have the text you translated.
As a proof that this method works, this is what the text look liks in the Excel file:
View attachment 2550802
And this is the same line translated in the game:
View attachment 2550805
I can't translate this game because I don't know a single word in japanese. But I can help with extracting and repacking if anyone is interested in translating this.
Moshimo Elf to Orc ga Iru Isekai ni Itteshimattara.rarHIME1
You must be registered to see the links
NEWEST HIME GAME
You must be registered to see the links
forgot to upload but i do recommen playing hime3 after knowing the story of either hime1 or 2. the MT translation was easier to understand way better