Heya I'm translating the status texts and one script is causing a syntax error after I translate it.
Its in menuSetStatus1 in the common events tab. Strangely enough, when I translate the entire sentence it causes this syntax error to appear but if I just translate half of it starting from "ゴミ箱に隠した制服は出来れば帰りに回収しましょう…" it's fine, but when I translate the "少し危険ですが変身ブレスレットも外さないとこの恰好では目立ち過ぎます…" it gives me the error.
The full sentence is "ゴミ箱に隠した制服は出来れば帰りに回収しましょう…\n少し危険ですが変身ブレスレットも外さないとこの恰好では目立ち過ぎます…" btw
Edit: Okay I might just give up on the translation because it just gives me a massive headache. The player status gets updated after an event in the map which is a bit of a pain in the rear, although it's not that bad since there's only a few of them in the game, the bad part is that syntax error thing. I hope someone who knows more about RPG Maker can do a better job than me because the game itself is decent, the art is very good, although the recollection room lacks a bit, there's only 7 event CGs and a bunch of illustration viewer. The translation itself pretty decent too, there's some clunky sentences here and there but overall it's pretty damn good, much better than your average MTL.