RPGM [Translation Request] The Floating Magic City of Rei: The Direct Descendant of the Magician [RJ01283196] [Doujin Circle Gyu!]

danadana

Well-Known Member
Aug 5, 2023
1,057
2,108
Oh I so want to Edited MTL it myself but not sure how & what would be the best and efficient way

+1
I do not recommend it. Lately, the only MTL that people accept is AI Translations, since for an MTL translation you already have MTool and with one click it translates all the texts in 30 seconds.
 

GorillaMond

Newbie
May 27, 2019
83
80
I do not recommend it. Lately, the only MTL that people accept is AI Translations, since for an MTL translation you already have MTool and with one click it translates all the texts in 30 seconds.
If anyone could extract MTool translation into game file, please share so Joiplay player could enjoy the game and the bugs as well :HideThePain:
 

danadana

Well-Known Member
Aug 5, 2023
1,057
2,108
If anyone could extract MTool translation into game file, please share so Joiplay player could enjoy the game and the bugs as well :HideThePain:
Maybe dazedanon will translate the game, although the problem with these games is not the translations but the huge amount of bugs
 

donor

Newbie
Jun 16, 2019
38
22
I do not recommend it. Lately, the only MTL that people accept is AI Translations, since for an MTL translation you already have MTool and with one click it translates all the texts in 30 seconds.
While that may be the case but if you get past the gender problems(by manually editing each) and some lines flow(maybe depends how many) You get a very decent translation even with MTL (atleast for personal use if nothing else) otherwise simple MTL is always a turn-off.
PS: Which is exactly what I don't want to do as it takes time and patience while also spoil the fun for most part.
 

seireitei92

New Member
Oct 6, 2019
12
4
+1 but to be perfectly honest, I recommend waiting at least 3 month or so before starting translating, gyu game are infamously full of bug since he move from rpg maker 2003 or so I forgot it's ancient history
 

Colortrigger

Newbie
Dec 6, 2017
27
7
I have the Ci-en 100% save file, but I am GENUINELY confused by the process to acquire all of the CGs, because the aforementioned dog that you're supposed to interact with in the CG room isn't there. The one that allows you to unlock all the costumes is there, even though I don't have a clue where to find the ability to even equip the costumes, but the CG dog isn't? Pretty frustrating, I think I'll just wait for someone else to figure this out, because I've been banging my head against a wall for the better part of an hour now, trying to figure this out, to no avail.
 

GorillaMond

Newbie
May 27, 2019
83
80
+1 but to be perfectly honest, I recommend waiting at least 3 month or so before starting translating, gyu game are infamously full of bug since he move from rpg maker 2003 or so I forgot it's ancient history
He moved back to RPG Maker VX Ace, then worked for 5.5 years on this game, and now releasing it with ridiculous price. So, hopefully there aren't too many bugs.

Btw, his character's facial is still meh.
 

danadana

Well-Known Member
Aug 5, 2023
1,057
2,108
While that may be the case but if you get past the gender problems(by manually editing each) and some lines flow(maybe depends how many) You get a very decent translation even with MTL (atleast for personal use if nothing else) otherwise simple MTL is always a turn-off.
PS: Which is exactly what I don't want to do as it takes time and patience while also spoil the fun for most part.
I'm sorry I didn't read the edited part.... o_O I only read mtl and the rest. If it's edited, there's no problem since any errors that a translation may produce are manual edited so In fact, many would appreciate it, me included

https://f95zone.to/threads/sugoi-a-...apanese-deepl-competitor.102856/post-14848919

sugoi offline model is quite competent and free and you won't have to edit much because they have improved it a lot, even in that thread you have tutorials and tips on how to use it

Right now, among the free programs, Sugoi is the most competent and if you edit it manually, if you don't say it's MTL, people won't even notice.
 
Last edited:

donor

Newbie
Jun 16, 2019
38
22
I thought sugoi is better for VN sort only
If it's ok to use then I will try with translator ++ with sugoi then look and edit manually as much I can till not get bored.

PS:I tried to open files with translator++ but there is always an error happening. I am not well learnt in using it but any thing I need to watchout for?


1735411323650.png
 
Last edited: