Wolf4827
Member
- Sep 18, 2021
- 125
- 64
this game needs to guide, it's confusing on where to go and what you need to do
Yea its kinda cringe i have the same feeling when playing through the game its like it says theres no NTR but and technically there isnt because were not fucking the Girls yet but noone likes hearing about a girl there trying to fuck is fucking other men in the Open puts a sour mood makes me not wana fuck them lmaoSo... can't change the MC's name... several forced scenes... LI's are in some hoe club and we get to hear them talking about being with other guys while one of them is a cam whore.
"This game does not contain NTR or similar content." lol, I guess technically that is correct...
Is there even choices ?So... can't change the MC's name... several forced scenes... LI's are in some hoe club and we get to hear them talking about being with other guys while one of them is a cam whore.
"This game does not contain NTR or similar content." lol, I guess technically that is correct...
Yeah that be more fitting, ''slut academy'' or somethingDev did an upsy and spelled "whores in the academy" wrong.
It's badly translated from Spanish. They don't have any specific word for he or she if I remember correctly, so the translation from text only can be confusing. That's why you proofread normally...Why's the mc calling his sister a he?
Believe this only changes MC name in the text box, but they still call you by Haruki since the dev probably just used the characters flat name rather than "h.name" in his dialogue.
Yes, there is (él for he and ella for she), but we generally don't use them. The problem is that if you're not using personal pronouns (which, as I said, are often ignored in Spanish sentences), it can happen that when you translate it in a translator like Google Translate, the gender of the sentence changes from feminine to masculine. There can be quite a few translation problems with machine translators due to the lack of use of pronouns in Spanish (as I said, it's not that they don't exist, it's that they're not used).It's badly translated from Spanish. They don't have any specific word for he or she if I remember correctly, so the translation from text only can be confusing. That's why you proofread normally...
Place into the "game" folder where all the other rpy, rpyc and rpa files are, open the namechange.rpy file and replace original_name with the name of the MC in game, then replace madeup_name with the name you want for the MC, works in most games I've tried with non renamable MC's.I don't care about any of the other stuff. I just want to change the MC's name. Should be pretty basic.