• To improve security, we will soon start forcing password resets for any account that uses a weak password on the next login. If you have a weak password or a defunct email, please update it now to prevent future disruption.

VN Ren'Py My spanish automatic translations-Mis traducciones automaticas al español

5.00 star(s) 15 Votes

Juan1811

Newbie
Apr 7, 2021
38
75

TRADUCCION AUTOMATICA
Tales from the Unending Void 2 [v0.14 Extra] [Perverteer]
Traducido con parche incesto+mod, incluidos

PD: El juego trae una traducción al español parcial, no cambiar
de idioma en preferencias, cambiar idioma en KA2.

Hola K A 2, gracias por los parches de los juegos, de verdad eres un crack. Por casualidad no tienes la traducción de la primera temporada del juego. Saludos
 
  • Like
Reactions: sakytown

clms100

Member
Mar 19, 2020
218
1,857
Last edited:

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
11,990


Traduccion automatica de:

[VN] [Unity] [Completed] Yusetsu [Final] [DSGame]




Éste ha sido muyyyy facil ni 5 minutos ... voy a tener que negociar con STEAM los juegos que les traduzco :ROFLMAO:

He tardado más en averiguar cómo cambiar de idioma en opciones (que se inicia en chino) :LOL:

Elegir Ingles

Sin título.png

Sin título2.png
 
Last edited:

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
11,990

sirpedro7

Active Member
Jan 10, 2022
964
21,999

BGrant

Member
Aug 17, 2020
148
162
Con permiso de ¸¸ KA2¸¸ (se lo pasé esta mañana pero estará ocupado) adjunto el LaikDink's Mod [Ep. 23] con su traduccion

Instrucciones :

Instalar despues de instalar el parche de ¸¸ KA2¸¸






yo tambien :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:
Buenas.

A mí me da este error pero te cuento además lo que ocurre.

Carga en español el anuncio de que han introducido efectos de sonido y música. Aparece la pantalla donde elegir ver el vídeo o ir al juego y te permite ver la animación, pero cuando pulsas ir al juego aparece la miscelánea en inglés y, pulses donde pulses, vuelves a la pantalla de las dos opciones anteriores.

Pregunta técnica aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid. En la "tl" veo que hay un "Textos1" y un "Textos2" además del rpy de KA2. Yo por mi cuenta añado siempre mi NuevosTextos.rpy (llevo ya casi 900 expresiones castellanizadas y poco a poco las traducciones son de lo más castizas). Preguntas: ¿En qué orden el juego va leyendo estos "rpy"? ¿Puedo seguir llamándolo "Nuevos textos" o lo renombro como "Textos3"?

PD I: Por Dios cómo está la dueña de la cafetería.

PD II: Qué bueno es este juego.

wthi-error2.png
 
5.00 star(s) 15 Votes