CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

Fan Art A Wife And Mother Fan Art

4.60 star(s) 11 Votes
Jan 29, 2018
395
5,946
08.png
Elli :
Comme maman... Est ce que c'est pour ça que maman a succombé à tes désirs ? Tu as été doux, aimant et attentionné envers elle. Je ne sais pas pour quoi je suis jalouse. Parce que tu as fais l'amour avec maman alors que moi je n'ai eu le droit qu'à un long baisé dans la douche ou parce que je ne suis pas la seule à avoir tes faveurs ? Non, je suis jalouse de ne pas avoir fais l'amour avec maman... Quel genre de fille je suis pour avoir de telles pensées. Je pensais que faire l'amour avec toi et embrasser maman me guérirait de mes obsessions mais il n'en ai rien, ça n'a fais que les renforcer...
like mom... is that why mom succumbed to your desires? You were gentle, loving and caring to her. I don’t know what I’m jealous of. Because you had sex with Mom and I only got a long fuck in the shower or because I’m not the only one who gets your favors? No, I’m jealous I didn’t have sex with mom... what kind of girl I am to have such thoughts. I thought having sex with you and kissing Mom would cure me of my obsessions but he doesn’t, it only strengthened them...

09.png
Dylan : Ça y est je suis revenu, je vais m'occuper de toi tu va voir ! Ça va aller mieux dans deux minutes.
That’s it, I’m back, I’ll take care of you, you’ll see! It’ll be better in two minutes.

10.png
Dylan : Elli !? Qu'est ce qu'il y a ? Ooh tu as mal c'est ça ? Et moi qui prenait mon temps pour t'apporter de l'eau et de l'anti inflammatoire...
Elli !? What is it ? Ooh you’re in pain it’s that ? And I took my time to bring you water and anti inflammatory...

11.png
Elli : Mais non idiot ! Aller viens ici que je te serre dans mes bras.
No, you idiot ! Come here and I’ll hug you.

12.png
Dylan : Euh, tu es su re que ça va, qu'est ce qui me vaut ce plaisir ?
Um, you sure you’re okay, what brings me this pleasure?
Elli : Oui, ça va très bien. Je me disait que sous ta timidité, tu es un garçon très attachant et... très attirant ! Je comprend que maman ai succombé à tes charmes et que vous fassiez l'amour de temps en temps.
Yes, it’s going very well. I told myself that under your shyness, you are a very endearing and... very attractive boy! I understand that Mom has succumbed to your charms and that you make love from time to time.

13.png
Dylan : Hein, quoi ??? Mais, non je... enfin on ne...
Huh, what? But, no I... I mean we don’t...
Elli : Hey ! Ne t'inquiète pas, j'ai dit que je comprenais. Et si tu veux vraiment savoir, je doit t'avouer que je suis un peu jalouse et que j'aimerai en discuter avec toi...
Hey! Don’t worry, I said I understand. And if you really want to know, I have to admit I’m a little jealous and I’d like to discuss it with you...

Au même moment...
At the same time...

14.png
Sophia : Elli ? Chérie tu est la ? Je suis rentrée, ton professeur de danse m'a appelée. (Tiens pourquoi la porte qui donne sur la terrasse n'est pas fermée ? Elli doit surement y être...)
Elli ? honey, are you there ? I came home, your dance teacher called me. (Why isn’t the door to the terrace closed? Elli must be there...)

15.png
Sophia : (Ah oui je l'entends... Tiens, on dirait que Dylan est là aussi. Et j'ai l'impression qu'ils sont en grande conversation tous les deux. Qu'est-ce qu'ils disent, je ne voudrais pas les déranger si c'est personnel...)
(Oh yes I hear it... Well, it looks like Dylan is there too. And I have the impression that they are in great conversation together. What they say, I wouldn’t bother them if it’s personal...)
 

Plnjr987

Member
Jan 22, 2019
339
303
08.png
Elli :
Comme maman... Est ce que c'est pour ça que maman a succombé à tes désirs ? Tu as été doux, aimant et attentionné envers elle. Je ne sais pas pour quoi je suis jalouse. Parce que tu as fais l'amour avec maman alors que moi je n'ai eu le droit qu'à un long baisé dans la douche ou parce que je ne suis pas la seule à avoir tes faveurs ? Non, je suis jalouse de ne pas avoir fais l'amour avec maman... Quel genre de fille je suis pour avoir de telles pensées. Je pensais que faire l'amour avec toi et embrasser maman me guérirait de mes obsessions mais il n'en ai rien, ça n'a fais que les renforcer...
like mom... is that why mom succumbed to your desires? You were gentle, loving and caring to her. I don’t know what I’m jealous of. Because you had sex with Mom and I only got a long fuck in the shower or because I’m not the only one who gets your favors? No, I’m jealous I didn’t have sex with mom... what kind of girl I am to have such thoughts. I thought having sex with you and kissing Mom would cure me of my obsessions but he doesn’t, it only strengthened them...

09.png
Dylan : Ça y est je suis revenu, je vais m'occuper de toi tu va voir ! Ça va aller mieux dans deux minutes.
That’s it, I’m back, I’ll take care of you, you’ll see! It’ll be better in two minutes.

10.png
Dylan : Elli !? Qu'est ce qu'il y a ? Ooh tu as mal c'est ça ? Et moi qui prenait mon temps pour t'apporter de l'eau et de l'anti inflammatoire...
Elli !? What is it ? Ooh you’re in pain it’s that ? And I took my time to bring you water and anti inflammatory...

11.png
Elli : Mais non idiot ! Aller viens ici que je te serre dans mes bras.
No, you idiot ! Come here and I’ll hug you.

12.png
Dylan : Euh, tu es su re que ça va, qu'est ce qui me vaut ce plaisir ?
Um, you sure you’re okay, what brings me this pleasure?
Elli : Oui, ça va très bien. Je me disait que sous ta timidité, tu es un garçon très attachant et... très attirant ! Je comprend que maman ai succombé à tes charmes et que vous fassiez l'amour de temps en temps.
Yes, it’s going very well. I told myself that under your shyness, you are a very endearing and... very attractive boy! I understand that Mom has succumbed to your charms and that you make love from time to time.

13.png
Dylan : Hein, quoi ??? Mais, non je... enfin on ne...
Huh, what? But, no I... I mean we don’t...
Elli : Hey ! Ne t'inquiète pas, j'ai dit que je comprenais. Et si tu veux vraiment savoir, je doit t'avouer que je suis un peu jalouse et que j'aimerai en discuter avec toi...
Hey! Don’t worry, I said I understand. And if you really want to know, I have to admit I’m a little jealous and I’d like to discuss it with you...

Au même moment...
At the same time...

14.png
Sophia : Elli ? Chérie tu est la ? Je suis rentrée, ton professeur de danse m'a appelée. (Tiens pourquoi la porte qui donne sur la terrasse n'est pas fermée ? Elli doit surement y être...)
Elli ? honey, are you there ? I came home, your dance teacher called me. (Why isn’t the door to the terrace closed? Elli must be there...)

15.png
Sophia : (Ah oui je l'entends... Tiens, on dirait que Dylan est là aussi. Et j'ai l'impression qu'ils sont en grande conversation tous les deux. Qu'est-ce qu'ils disent, je ne voudrais pas les déranger si c'est personnel...)
(Oh yes I hear it... Well, it looks like Dylan is there too. And I have the impression that they are in great conversation together. What they say, I wouldn’t bother them if it’s personal...)
Does that continue
With Ellie with Dylan and Sophia joins them
 
  • Like
Reactions: JagHond and Bane71

Rojouninco1

Active Member
Apr 27, 2020
810
2,736
08.png
Elli :
Comme maman... Est ce que c'est pour ça que maman a succombé à tes désirs ? Tu as été doux, aimant et attentionné envers elle. Je ne sais pas pour quoi je suis jalouse. Parce que tu as fais l'amour avec maman alors que moi je n'ai eu le droit qu'à un long baisé dans la douche ou parce que je ne suis pas la seule à avoir tes faveurs ? Non, je suis jalouse de ne pas avoir fais l'amour avec maman... Quel genre de fille je suis pour avoir de telles pensées. Je pensais que faire l'amour avec toi et embrasser maman me guérirait de mes obsessions mais il n'en ai rien, ça n'a fais que les renforcer...
like mom... is that why mom succumbed to your desires? You were gentle, loving and caring to her. I don’t know what I’m jealous of. Because you had sex with Mom and I only got a long fuck in the shower or because I’m not the only one who gets your favors? No, I’m jealous I didn’t have sex with mom... what kind of girl I am to have such thoughts. I thought having sex with you and kissing Mom would cure me of my obsessions but he doesn’t, it only strengthened them...

09.png
Dylan : Ça y est je suis revenu, je vais m'occuper de toi tu va voir ! Ça va aller mieux dans deux minutes.
That’s it, I’m back, I’ll take care of you, you’ll see! It’ll be better in two minutes.

10.png
Dylan : Elli !? Qu'est ce qu'il y a ? Ooh tu as mal c'est ça ? Et moi qui prenait mon temps pour t'apporter de l'eau et de l'anti inflammatoire...
Elli !? What is it ? Ooh you’re in pain it’s that ? And I took my time to bring you water and anti inflammatory...

11.png
Elli : Mais non idiot ! Aller viens ici que je te serre dans mes bras.
No, you idiot ! Come here and I’ll hug you.

12.png
Dylan : Euh, tu es su re que ça va, qu'est ce qui me vaut ce plaisir ?
Um, you sure you’re okay, what brings me this pleasure?
Elli : Oui, ça va très bien. Je me disait que sous ta timidité, tu es un garçon très attachant et... très attirant ! Je comprend que maman ai succombé à tes charmes et que vous fassiez l'amour de temps en temps.
Yes, it’s going very well. I told myself that under your shyness, you are a very endearing and... very attractive boy! I understand that Mom has succumbed to your charms and that you make love from time to time.

13.png
Dylan : Hein, quoi ??? Mais, non je... enfin on ne...
Huh, what? But, no I... I mean we don’t...
Elli : Hey ! Ne t'inquiète pas, j'ai dit que je comprenais. Et si tu veux vraiment savoir, je doit t'avouer que je suis un peu jalouse et que j'aimerai en discuter avec toi...
Hey! Don’t worry, I said I understand. And if you really want to know, I have to admit I’m a little jealous and I’d like to discuss it with you...

Au même moment...
At the same time...

14.png
Sophia : Elli ? Chérie tu est la ? Je suis rentrée, ton professeur de danse m'a appelée. (Tiens pourquoi la porte qui donne sur la terrasse n'est pas fermée ? Elli doit surement y être...)
Elli ? honey, are you there ? I came home, your dance teacher called me. (Why isn’t the door to the terrace closed? Elli must be there...)

15.png
Sophia : (Ah oui je l'entends... Tiens, on dirait que Dylan est là aussi. Et j'ai l'impression qu'ils sont en grande conversation tous les deux. Qu'est-ce qu'ils disent, je ne voudrais pas les déranger si c'est personnel...)
(Oh yes I hear it... Well, it looks like Dylan is there too. And I have the impression that they are in great conversation together. What they say, I wouldn’t bother them if it’s personal...)
:love::love::love::love:
Merci you really have made my day . Continuous ;):D:love:(y):sneaky:
 

Rojouninco1

Active Member
Apr 27, 2020
810
2,736
I will try to continue but it will only be 2 or 3 renders, that's all I can do with my crappy pc
(y) :D boy I know the feeling hopefully geek squad is coming to fix my PC and if they can't o well I used my cellphone . But really you hit it on the spot. I bet it took you alot rendering but it was worth it:love: so glad you were able to find the red sofa . And Dylan room if you see my profile pic o my goodness . Can't wait well done hopefully L&P can add it in the game . And now that Sophia feels comfortable with Dylan this time she will only have a robe and nothing inside cause she came out of taking a shower and wanted to talk to Dylan to go shopping again . And Bam
 

Plnjr987

Member
Jan 22, 2019
339
303
(y) :D boy I know the feeling hopefully geek squad is coming to fix my PC and if they can't o well I used my cellphone . But really you hit it on the spot. I bet it took you alot rendering but it was worth it:love: so glad you were able to find the red sofa . And Dylan room if you see my profile pic o my goodness . Can't wait well done hopefully L&P can add it in the game . And now that Sophia feels comfortable with Dylan this time she will only have a robe and nothing inside cause she came out of taking a shower and wanted to talk to Dylan to go shopping again . And Bam
Continue with the story
Sophia feeling real comfortable with Dylan will that continue
 

Plnjr987

Member
Jan 22, 2019
339
303
Jan 29, 2018
395
5,946
16.png
Dylan : ...Mais pourquoi tu dit que ça ne marcherait pas ? Tu as dit toi-même que j'étais attacant et attirant.
... But why do you say it won’t work? You said yourself that I was endearing and attractive.
Elli : Parce qu'on est comme ça nous les femmes, c'est vrai que tu est beau et attirant, mais si les temps devenaient difficiles, est ce que tu pourrais subvenir aux besoin de la famille ?
Because that’s how we women are, it’s true that you’re handsome and attractive, but if times get tough, could you support the needs of the family?
Dylan : Non probablement pas... *soupir de désespoir* mais ça veux dire que le problème est le même pour toi, elle ne pourra jamais t'aimer.
Not probably not... *sigh of despair* but it means the problem is the same for you, she will never love you.
Elli : Non, ou en tout cas pas comme je le voudrai.
No, or at least not the way I want.

17.png
Dylan : C'est pas juste la vie, je ne demandait pas à avoir toutes les femmes du monde, j'en voulais juste une que j'aurai traité comme une princesse, tous les jours je lui aurai apporté des fleurs pour lui prouver mon amour ! J'ai tellement mal dans la poitrine Elli si tu savais...
life is not fair, I did not ask to have all the women of the world, I just wanted one that I would have treated like a princess, every day I would have brought her flowers to prove my love! I feel so bad in my heart, Elli, if you knew...
Elli : Oh oui je le sais, j'ai la même douleur au fond de moi... Mais ce qui compte avant tout c'est de faire en sorte qu'elle soit heureuse tu comprend ?
Oh yes I know, I have the same pain in my heart... But what is important is to make her happy you understand?
Dylan : A quoi bon si nous on ne l'est jamais ?
What good is it if we never are?
Elli : Arrête de penser comme un enfant Dylan, maman ne dois jamais savoir qu'on est amoureux d'elle, elle aurait l'impression d'avoir tout raté, ça la tuerai de chagrin...
Stop thinking like a child Dylan, mom must never know that we are in love with her, she would feel like she had failed everything, it would kill her with grief...

18.png
Sophia : AH ! (Non, c'est un cauchemar, d’abord c'est Dylan qui me dit qu'il m'aime et maintenant c'est Elli... Ça ne s'arrêtera donc jamais ?).
AH ! (No, it’s a nightmare, first it’s Dylan who tells me that he loves me and now it’s Elli... So it’ll never stop ?).

19.png
Dylan : Maman ? maman c'est toi ?
Mom ? Mom it's you ?
Elli : Maman ? C'est plus la peine de te cacher on t'as entendu, sort de là.
Mom ? It’s no longer worth hiding, we heard you. Come.

20.png
Sophia : Désolé les enfants, je... crois que je vais vous laisser, j'ai besoin de me reposer un peu.
Sorry, kids, I... I think I’ll leave you to it, I need a little rest.

21.png
Elli : Non attend maman ne t'en va pas, je vais tout t'expliquer !
No wait, mom, don’t go away, I’ll explain everything!
Dylan : Oui s'il te plaît ne te fâche pas !
Yes, please don’t be mad !

22.png
Sophia : Je ne suis pas fâchée les enfants, je suis... triste. J'ai essayé de vous élever du mieux que j'ai pu, je vous ai donné tout mon amour en espérant faire de vous des gens euh... normaux, mais j'ai échoué.
I’m not angry, kids, I’m... sad. I tried to raise you as best I could, I gave you all my love hoping to make you people uh... normal, but I failed.
 

Plnjr987

Member
Jan 22, 2019
339
303
16.png
Dylan : ...Mais pourquoi tu dit que ça ne marcherait pas ? Tu as dit toi-même que j'étais attacant et attirant.
... But why do you say it won’t work? You said yourself that I was endearing and attractive.
Elli : Parce qu'on est comme ça nous les femmes, c'est vrai que tu est beau et attirant, mais si les temps devenaient difficiles, est ce que tu pourrais subvenir aux besoin de la famille ?
Because that’s how we women are, it’s true that you’re handsome and attractive, but if times get tough, could you support the needs of the family?
Dylan : Non probablement pas... *soupir de désespoir* mais ça veux dire que le problème est le même pour toi, elle ne pourra jamais t'aimer.
Not probably not... *sigh of despair* but it means the problem is the same for you, she will never love you.
Elli : Non, ou en tout cas pas comme je le voudrai.
No, or at least not the way I want.

17.png
Dylan : C'est pas juste la vie, je ne demandait pas à avoir toutes les femmes du monde, j'en voulais juste une que j'aurai traité comme une princesse, tous les jours je lui aurai apporté des fleurs pour lui prouver mon amour ! J'ai tellement mal dans la poitrine Elli si tu savais...
life is not fair, I did not ask to have all the women of the world, I just wanted one that I would have treated like a princess, every day I would have brought her flowers to prove my love! I feel so bad in my heart, Elli, if you knew...
Elli : Oh oui je le sais, j'ai la même douleur au fond de moi... Mais ce qui compte avant tout c'est de faire en sorte qu'elle soit heureuse tu comprend ?
Oh yes I know, I have the same pain in my heart... But what is important is to make her happy you understand?
Dylan : A quoi bon si nous on ne l'est jamais ?
What good is it if we never are?
Elli : Arrête de penser comme un enfant Dylan, maman ne dois jamais savoir qu'on est amoureux d'elle, elle aurait l'impression d'avoir tout raté, ça la tuerai de chagrin...
Stop thinking like a child Dylan, mom must never know that we are in love with her, she would feel like she had failed everything, it would kill her with grief...

18.png
Sophia : AH ! (Non, c'est un cauchemar, d’abord c'est Dylan qui me dit qu'il m'aime et maintenant c'est Elli... Ça ne s'arrêtera donc jamais ?).
AH ! (No, it’s a nightmare, first it’s Dylan who tells me that he loves me and now it’s Elli... So it’ll never stop ?).

19.png
Dylan : Maman ? maman c'est toi ?
Mom ? Mom it's you ?
Elli : Maman ? C'est plus la peine de te cacher on t'as entendu, sort de là.
Mom ? It’s no longer worth hiding, we heard you. Come.

20.png
Sophia : Désolé les enfants, je... crois que je vais vous laisser, j'ai besoin de me reposer un peu.
Sorry, kids, I... I think I’ll leave you to it, I need a little rest.

21.png
Elli : Non attend maman ne t'en va pas, je vais tout t'expliquer !
No wait, mom, don’t go away, I’ll explain everything!
Dylan : Oui s'il te plaît ne te fâche pas !
Yes, please don’t be mad !

22.png
Sophia : Je ne suis pas fâchée les enfants, je suis... triste. J'ai essayé de vous élever du mieux que j'ai pu, je vous ai donné tout mon amour en espérant faire de vous des gens euh... normaux, mais j'ai échoué.
I’m not angry, kids, I’m... sad. I tried to raise you as best I could, I gave you all my love hoping to make you people uh... normal, but I failed.
Please continue with the story
What happen next’s
 
  • Like
Reactions: JagHond
Jan 29, 2018
395
5,946
24.png
Dylan : Non attend maman, viens t'assoir avec nous s'il te plaît.
No wait, mom, come sit with us please.
Elli : Oui viens t'assoir ici, il faut qu'on parle.
Yes, come and sit here, we need to talk.

25.png
Sophia : Parler de quoi ? Vous avez déjà tout dit... Vous ne pouvez pas m'aimer les enfants, enfin pas comme ça ! Je suis votre mère et vous êtes mes enfants, ce genre d'amour ne peut pas exister entre nous.
Talk about what? You’ve already said everything... You can’t love me children, not like that! I am your mother and you are my children, this kind of love cannot exist between us.

26.png
Elli : Mais pourtant il existe ! et il est réel.
But yet it exists! and it is real.
Dylan : Elle a raison maman, ce jour ou tu m'as rejoint dans ma chambre a été le plus beaux de ma vie.
She’s right, Mom, that day you joined me in my room was the best of my life.

25.png
Sophia : C'était une erreur mon chéri, j'ai cédée parce que j'ai eu très peur que tu parte et j'ai fais une énorme erreur.
It was a mistake honey, I gave in because I was very afraid that you would leave and I made a huge mistake.

26.png
Dylan : Mais ! Tu m'a dit que tu ne regrettais pas, tu as mentis ?
But ! You told me you didn’t regret it, you lied ?

25.png
Sophia : Noon ! mais écoute et éssaye de comprendre, je suis ta mère et j'ai déjà un mari, ton père ! Je l'aime et je ne veux pas le quitter.
Noon ! But listen and try to understand, I am your mother and I already have a husband, your father ! I love him and I do not want to leave him.

26.png
Elli : Nous non plus on ne veux pas que tu le quitte ! Comme tu le dis, il est notre père et on l'aime ! Ecoute maman,... la situation est terrible pour nous aussi tu comprend ? Regarde Dylan, il n'a aucune petite amie, alors qu'il pourrait avoir toutes celles qu'il veux, parce qu'il ne pense qu'a toi ! Et moi, depuis qu'on s'est embrassées dans la douche je ne rêve plus que de recommencer !
We don’t want you to leave him either ! As you say, he’s our father and we love him ! Listen, mom... the situation is terrible for us too, you understand ? Look at Dylan, he doesn’t have any girlfriends, whereas he could have all the ones he wants, because he only thinks of you ! And I, since we kissed in the shower, I just dream of doing it again !

30.png
Sophia : (*Grande Tristesse* comment ai-je pu faire que mes enfants tombrent tout les deux amoureux de moi) Vous allez être malheureux si vous continuez de fantasmer sur moi. Vous allez vieillir et moi aussi et au bout du compte vous n'aurez pas fonder de famille et en plus vous devrez vous occuper d'une vieille femme devenue laide et innutile...
(*Great Sadness* how could I have made my children fall in love with me) You’re gonna be miserable if you keep fantasizing about me. You will grow old and so will I and in the end you will not start a family and in addition you will have to take care of an old woman become ugly and innutile...

26.png
Dylan : Tu ne sera jamais vieille ni laide maman, je te le promets !
You’ll never be old or ugly, mom, I promise !

25.png
Sophia : Tu es jeune et tu as toute la vie devant toi, Comment peut-tu le savoir...?
You’re young and you have your whole life ahead of you, How can you know...?

26.png
Dylan : Parce que tu m'a donner un cœur maman, et lorsque je l'écoute, il me dit que tu est la seule à le faire battre.
Because you gave me a heart, Mom, and when I listen to it, it tells me that you’re the only one who beat it.

27.png
Elli : Wouah, petit frère ! Tu viens de dire exactement se que je rensent... Je voudrais ne rien rensentir pour toi maman, la vie serait alors tellement plus simple pour nous deux. seulement je ne peux pas ! Mais puisque c'est ce que tu ne veux, et bien on te fera plaisir en fondant une famille heureuse. Mais ça ne sera qu'une façade.
Wow, little brother! You just said exactly what I’m sending... I would not want to make anything for you mom, life would then be so much simpler for both of us. But since that’s what you want, well, we’ll make you happy by starting a happy family. But it’ll just be a facade.

25.png
Sophia : Ce sera mieux comme ça chérie je te le promets...
It’ll be better this way, honey, I promise you...

28.png
Elli : Puisque tu le dis... Je vais monter prendre un bain, j'ai besoin d'être un peu seule.
Since you said it... I’m gonna go upstairs and take a bath, I need a little time alone.

25.png
Sophia : S'il te plaît chéri, dis-moi que tu sais que je fais ça pour votre bien...
Please, darling, tell me you know I’m doing this for your own good...

29.png
Dylan : Ce que je sais ? c'est que ma sœur a mal à deux endroits, mais que je ne peux apaiser que celui des deux qui fais le moins mal...
What do I know? My sister hurts in two places, but I can only appease the one that hurts the least...

30.png
Sophia : (quel genre de mère je suis pour infliger ça à mes enfants ?! Je fais ça pour leur bien, pour qu'ils deviennent des adulte épanoui et pourtant j'ai l'impression de les trahir... Il faut que j'aille parler à Dylan, lui dire que c'est moi la seule responsable de ce qui c'est passé l'autre jour. J'ai joué avec ses sentiments et maintenant il pense qu'il est amoureux de moi. Il faut que je trouve la force de lui dire que nous n'avons pas d'avenir ensemble, et après ce sera à Elli).
(What kind of mother am I to inflict this on my children ?! I do it for their good, to make them mature adults and yet I feel like I’m betraying them... I have to go talk to Dylan, tell him that I am the only one responsible for what happened the other day. I played with his feelings and now he thinks that he is in love with me. I have to find the strength to tell him that we have no future together, and then it will be Elli).
 

Plnjr987

Member
Jan 22, 2019
339
303
24.png
Dylan : Non attend maman, viens t'assoir avec nous s'il te plaît.
No wait, mom, come sit with us please.
Elli : Oui viens t'assoir ici, il faut qu'on parle.
Yes, come and sit here, we need to talk.

25.png
Sophia : Parler de quoi ? Vous avez déjà tout dit... Vous ne pouvez pas m'aimer les enfants, enfin pas comme ça ! Je suis votre mère et vous êtes mes enfants, ce genre d'amour ne peut pas exister entre nous.
Talk about what? You’ve already said everything... You can’t love me children, not like that! I am your mother and you are my children, this kind of love cannot exist between us.

26.png
Elli : Mais pourtant il existe ! et il est réel.
But yet it exists! and it is real.
Dylan : Elle a raison maman, ce jour ou tu m'as rejoint dans ma chambre a été le plus beaux de ma vie.
She’s right, Mom, that day you joined me in my room was the best of my life.

25.png
Sophia : C'était une erreur mon chéri, j'ai cédée parce que j'ai eu très peur que tu parte et j'ai fais une énorme erreur.
It was a mistake honey, I gave in because I was very afraid that you would leave and I made a huge mistake.

26.png
Dylan : Mais ! Tu m'a dit que tu ne regrettais pas, tu as mentis ?
But ! You told me you didn’t regret it, you lied ?

25.png
Sophia : Noon ! mais écoute et éssaye de comprendre, je suis ta mère et j'ai déjà un mari, ton père ! Je l'aime et je ne veux pas le quitter.
Noon ! But listen and try to understand, I am your mother and I already have a husband, your father ! I love him and I do not want to leave him.

26.png
Elli : Nous non plus on ne veux pas que tu le quitte ! Comme tu le dis, il est notre père et on l'aime ! Ecoute maman,... la situation est terrible pour nous aussi tu comprend ? Regarde Dylan, il n'a aucune petite amie, alors qu'il pourrait avoir toutes celles qu'il veux, parce qu'il ne pense qu'a toi ! Et moi, depuis qu'on s'est embrassées dans la douche je ne rêve plus que de recommencer !
We don’t want you to leave him either ! As you say, he’s our father and we love him ! Listen, mom... the situation is terrible for us too, you understand ? Look at Dylan, he doesn’t have any girlfriends, whereas he could have all the ones he wants, because he only thinks of you ! And I, since we kissed in the shower, I just dream of doing it again !

30.png
Sophia : (*Grande Tristesse* comment ai-je pu faire que mes enfants tombrent tout les deux amoureux de moi) Vous allez être malheureux si vous continuez de fantasmer sur moi. Vous allez vieillir et moi aussi et au bout du compte vous n'aurez pas fonder de famille et en plus vous devrez vous occuper d'une vieille femme devenue laide et innutile...
(*Great Sadness* how could I have made my children fall in love with me) You’re gonna be miserable if you keep fantasizing about me. You will grow old and so will I and in the end you will not start a family and in addition you will have to take care of an old woman become ugly and innutile...

26.png
Dylan : Tu ne sera jamais vieille ni laide maman, je te le promets !
You’ll never be old or ugly, mom, I promise !

25.png
Sophia : Tu es jeune et tu as toute la vie devant toi, Comment peut-tu le savoir...?
You’re young and you have your whole life ahead of you, How can you know...?

26.png
Dylan : Parce que tu m'a donner un cœur maman, et lorsque je l'écoute, il me dit que tu est la seule à le faire battre.
Because you gave me a heart, Mom, and when I listen to it, it tells me that you’re the only one who beat it.

27.png
Elli : Wouah, petit frère ! Tu viens de dire exactement se que je rensent... Je voudrais ne rien rensentir pour toi maman, la vie serait alors tellement plus simple pour nous deux. seulement je ne peux pas ! Mais puisque c'est ce que tu ne veux, et bien on te fera plaisir en fondant une famille heureuse. Mais ça ne sera qu'une façade.
Wow, little brother! You just said exactly what I’m sending... I would not want to make anything for you mom, life would then be so much simpler for both of us. But since that’s what you want, well, we’ll make you happy by starting a happy family. But it’ll just be a facade.

25.png
Sophia : Ce sera mieux comme ça chérie je te le promets...
It’ll be better this way, honey, I promise you...

28.png
Elli : Puisque tu le dis... Je vais monter prendre un bain, j'ai besoin d'être un peu seule.
Since you said it... I’m gonna go upstairs and take a bath, I need a little time alone.

25.png
Sophia : S'il te plaît chéri, dis-moi que tu sais que je fais ça pour votre bien...
Please, darling, tell me you know I’m doing this for your own good...

29.png
Dylan : Ce que je sais ? c'est que ma sœur a mal à deux endroits, mais que je ne peux apaiser que celui des deux qui fais le moins mal...
What do I know? My sister hurts in two places, but I can only appease the one that hurts the least...

30.png
Sophia : (quel genre de mère je suis pour infliger ça à mes enfants ?! Je fais ça pour leur bien, pour qu'ils deviennent des adulte épanoui et pourtant j'ai l'impression de les trahir... Il faut que j'aille parler à Dylan, lui dire que c'est moi la seule responsable de ce qui c'est passé l'autre jour. J'ai joué avec ses sentiments et maintenant il pense qu'il est amoureux de moi. Il faut que je trouve la force de lui dire que nous n'avons pas d'avenir ensemble, et après ce sera à Elli).
(What kind of mother am I to inflict this on my children ?! I do it for their good, to make them mature adults and yet I feel like I’m betraying them... I have to go talk to Dylan, tell him that I am the only one responsible for what happened the other day. I played with his feelings and now he thinks that he is in love with me. I have to find the strength to tell him that we have no future together, and then it will be Elli).
What happen next’s
Did Dylan and Ellie do any to Sophia
Beside talking to each other
 
4.60 star(s) 11 Votes