- Mar 19, 2020
- 223
- 226
I disagree with the idea that mexican translations are bad but he is right when he says that they TEND to use a lot of very local terms. decades ago it wasn't like that, mexican translators used to be pretty neutral, using more general use terms and words.What if the Spanish translation were made by a Spanish person?
Spanish translations TEND to be more neutral nowadays. There are still local terms but it happens less often. Our wording tend to be more boring in comparison, mexican spanish is much more juicy. Also, Mexicans speak better english than Spanish people. Pretty much everything gets translated in Spain, if it isn't, people won't take a look at it. It HAS to be translated. Mexicans can deal with weirder wording because of their better understanding of English language.