- Jan 7, 2022
- 449
- 566
Thanks for the suggestion! Not in this for the money, though. Your kind words are more than enough motivation! I'm gonna fire up the translation process again this weekend, so I'll keep ya posted on how it all turns out.Agnaricson, If you made aYou must be registered to see the linksaccount, some of us could maybe send you a bit of "motivation"
If anything those of us who appreciate the work could thank you with some tips.
Awesome! And yeah, sure I would love to get to know how you translate. If you could get such great results without any knowledge of Japanese thats incredible!Thanks for the suggestion! Not in this for the money, though. Your kind words are more than enough motivation! I'm gonna fire up the translation process again this weekend, so I'll keep ya posted on how it all turns out.
And if anyone wants to learn how I translate games - let me know so I can share my knowledge! It really isn't that hard, provided you know the software you're working with (Translator++ alongside Sugoi and DeepL and a bit of 'reading between the lines' and Yandex' image translation).
Basically, a fancy machine translation.Thanks for the suggestion! Not in this for the money, though. Your kind words are more than enough motivation! I'm gonna fire up the translation process again this weekend, so I'll keep ya posted on how it all turns out.
And if anyone wants to learn how I translate games - let me know so I can share my knowledge! It really isn't that hard, provided you know the software you're working with (Translator++ alongside Sugoi and DeepL and a bit of 'reading between the lines' and Yandex' image translation).
Have you played the game? Its written so well its indistinguishable from a complete manual translation. I am assuming he uses MTL to just get the meaning of the lines and then rewrites it from scratch. I have seen tons of "professional" translations much much worse than this. Even some Kagura games aren't translated this well.Basically, a fancy machine translation.
All that means is that he knows English well. The basis of his work is still a machine translation.Have you played the game? Its written so well its indistinguishable from a complete manual translation. I am assuming he uses MTL to just get the meaning of the lines and then rewrites it from scratch. I have seen tons of "professional" translations much much worse than this. Even some Kagura games aren't translated this well.
Been about a month since that very appreciated message. May I ask if it's looking likely to happen at this point? Or should I not wait for those 8%?Thanks for the suggestion! Not in this for the money, though. Your kind words are more than enough motivation! I'm gonna fire up the translation process again this weekend, so I'll keep ya posted on how it all turns out.
And if anyone wants to learn how I translate games - let me know so I can share my knowledge! It really isn't that hard, provided you know the software you're working with (Translator++ alongside Sugoi and DeepL and a bit of 'reading between the lines' and Yandex' image translation).
Hey mate! Working on it as we speak, progress' been slow and steady these last few weeks - but it's coming. I think I'll just disregard the CG uncensorship and focus on getting this thing done.Been about a month since that very appreciated message. May I ask if it's looking likely to happen at this point? Or should I not wait for those 8%?
Thank you
This is very true! But the difference is trying to create a cohesive understanding of the context, so even though I'm MTL'ing it, I'm going through line by line to have everything make sense. Hope you enjoy the translation, though!All that means is that he knows English well. The basis of his work is still a machine translation.
Bro, I’ve been waiting since months!!! Finally it’s hereHey mate! Working on it as we speak, progress' been slow and steady these last few weeks - but it's coming. I think I'll just disregard the CG uncensorship and focus on getting this thing done.
Suggestions for my next translation project will be greatly appreciated!
I was actually considering that last suggestion of yours a few days back. We'll see!Bro, I’ve been waiting since months!!! Finally it’s here
All the waiting is finally going to be pay off!!
I’ve stopped myself from playing this game and decided to wait for the complete translation. Now I can finally have a good time
Regarding your next project, I suggest taking a medium sized game with big tits female protagonist.
You can find loads of them on dlsite which are still waiting for translation!
Good luck
PS
I suggest this game for next - RJ372051 or RJ335571 [this seems a bit easier]
Whew! I was losing hopes, many thanksMega
TAKE THIS YOU FILTHY ANIMALS! (just kidding...)
I present to you the completed translation of this masterpiece! I didn't bother translating some of the CG-room-thingies, but all the story and sex scenes should be translated now (even the cum-drinking-scene, if that's your cup of tea).
Enjoy! And do let me know if there are any translation errors!
She is a hottieYou must be registered to see the links
HOLY S***, Heisendou's making another married woman-game? I'll be all over that translation like a bag of chips (provided it's an RPGM-game...).
There is apparently a problem with the name of the files in the archive zip file: it's probably only working with a Japanese system locale.Anyone got it to work? Whenever I try extracting and starting the game it stops after it cant find a file (probably due to the different name). Print below of some files showing how it looks when extracted: