So, since there are almost no translations of blendy's masterpieces here (and in response to requests people just paste links to rule34video) I made the subtitles myself and I'm ready to share them with cumrades who, like me, prefer the collection in the form of "videos without hardsubs + subtitles as separate files".
Link:
Pixeldrain
(pls say if smth doesn't work, it's my first time using pixeldrain like that)
Description of the files by the link:
- subs.zip - all subtitles in one archive.
- no text.zip - videos that don't need subtitles because there is no text in them. It doesn't include all such blendy's videos, for example, it doesn't include dance/song videos (because they are boring) and some others.
- *.mp4 format files - videos / *.ass format files - subtitles (obviously)
A little more information about the subtitles themselves:
Videos:
"In the car 1 and 2", "In the Principal's office 2 and 3", "In the school bathroom(long version + 2 shorter tanned versions)"- I took the subtitles from videos on the rule34video. Yes, I edited them(a bit), and yes, they are not very accurate. But who cares? Not me.
Videos "Homura - Drugged and raped", "After-School Walk", "Cheer leader-cowgirl" - I translated and edited korean subtitles.
Videos "In the Love Hotel", "In the Principal's office 1" - took subs from the thread (author this guy ->
nionm). Didn't edit them, only renamed.
By the way, my english is bad, so if you see a grammar(or else) mistake or you think that a more suitable word or phrase can be chosen somewhere, please let me know.
_______
Sooo, only one question remains:
video "Homura - Drugged and raped", timecode 00:03:48
Homura says: 그러면 다음 것도... 손과 입으로 잔뜩... 알았죠?♥
chatgpt translated: Then, the next one... With your hands and mouth a lot... Got it? ♥
My english is bad and my korean is not existent, so, even knowing the context, I have no idea what she means(so i can't rephrase it). Any thoughts?
(Homura - Drugged and raped (ENG).ass and subs.zip were updated)