5.00 star(s) 1 Vote

noname555_

New Member
Mar 28, 2024
14
6
13
So, since there are almost no translations of blendy's masterpieces here (and in response to requests people just paste links to rule34video) I made the subtitles myself and I'm ready to share them with cumrades who, like me, prefer the collection in the form of "videos without hardsubs + subtitles as separate files".
Link: Pixeldrain
(pls say if smth doesn't work, it's my first time using pixeldrain like that)

Description of the files by the link:
  1. subs.zip - all subtitles in one archive.
  2. no text.zip - videos that don't need subtitles because there is no text in them. It doesn't include all such blendy's videos, for example, it doesn't include dance/song videos (because they are boring) and some others.
  3. *.mp4 format files - videos / *.ass format files - subtitles (obviously)
A little more information about the subtitles themselves:

Videos:
"In the car 1 and 2", "In the Principal's office 2 and 3", "In the school bathroom(long version + 2 shorter tanned versions)"- I took the subtitles from videos on the rule34video. Yes, I edited them(a bit), and yes, they are not very accurate. But who cares? Not me.

Videos "Homura - Drugged and raped", "After-School Walk", "Cheer leader-cowgirl" - I translated and edited korean subtitles.

Videos "In the Love Hotel", "In the Principal's office 1" - took subs from the thread (author this guy -> nionm). Didn't edit them, only renamed.

By the way, my english is bad, so if you see a grammar(or else) mistake or you think that a more suitable word or phrase can be chosen somewhere, please let me know.
_______
Sooo, only one question remains:
video "Homura - Drugged and raped", timecode 00:03:48
Homura says: 그러면 다음 것도... 손과 입으로 잔뜩... 알았죠?♥
chatgpt translated: Then, the next one... With your hands and mouth a lot... Got it? ♥

My english is bad and my korean is not existent, so, even knowing the context, I have no idea what she means(so i can't rephrase it). Any thoughts?

(Homura - Drugged and raped (ENG).ass and subs.zip were updated)
Do you have the jap sub file for the homura vid?
 

RosesInBlue

Member
Mar 4, 2018
194
873
213
Is there any english subtitles for Akiha Tohno series? I didn't found musch
This thread has multiple options for subs. The post just above yours links to one in Korean, below which is a link to an English subbed video. The entire series has English subtitles though, the subs to which have been shared here.
 

Zone169Keeper

New Member
Nov 16, 2025
6
15
3
This thread has multiple options for subs. The post just above yours links to one in Korean, below which is a link to an English subbed video. The entire series has English subtitles though, the subs to which have been shared here.
pakkket's message, right? Mmm... I saw these subs about a year ago. They're not timed, and the a lot of the fonts aren't visible over the original letters, meaning they're practically unsuitable for a non-clean versions. I just double-checked this pakkket's message – they're still the same.
If these are the ones available... I might have to make new ones from the Korean ones someday - they look pretty good.
 

Prostouparen

New Member
Apr 13, 2023
6
2
95
If you're talking about .ass files, I recommend editing the subtitle files with .
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Yes, I tried using ffmpeg. / But unfortunately, it always turns out something like this error (or worse : Trailing garbage at the end of a stream specifier: .1 Error parsing options for output file sub.srt. Error opening output files: Invalid argument) And I don't understand, is it because "the mp4 file is encoded in some other way? Or am I doing something wrong (if anything, I'm trying to translate this video :(【前編完成】寝取られ秋葉様 清楚な彼女はいつでも使える生オナホ 夕パート前編 (Fantia))
 

Zone169Keeper

New Member
Nov 16, 2025
6
15
3
Yes, I tried using ffmpeg. / But unfortunately, it always turns out something like this error (or worse : Trailing garbage at the end of a stream specifier: .1 Error parsing options for output file sub.srt. Error opening output files: Invalid argument) And I don't understand, is it because "the mp4 file is encoded in some other way?
The MP4 container is very inconvenient; I prefer not to work with it at all. I downloaded , which works with MkV containers. I simply place the MP4 file with subtitles into this program, convert the video to an MkV file, and then extract what I need using .
 
5.00 star(s) 1 Vote