I managed to translate all character dialogues and some additional texts.
However, despite existing in the localization file, the rest of the changes are not displayed in the game.
You can thank Derelict for not completing the localization process.
I’ll provide links and steps for you to translate the game into your own language.
Honestly, I don’t know if it’s worth the effort. I only did it because I’m on vacation and wanted to learn more. That’s because every time the game updates, the .locres file I’m sharing will need to be extracted from the game again, compared with mine, and updated accordingly.
This file only works for version 761.9 - 761.12.
If you still want to translate it, I’ve prepared a shortcut.
Why is it a shortcut? Because I extracted the .locres from the .pak file, fixed incorrect hashes, and discarded the non-existent ones. Without this, parts of Falene’s dialogue wouldn’t change, and many other dialogues—like Celeste’s aren’t even present in the original .locres.
So let’s begin:
Step 1: Unlock the game to make it load your modified file instead of the original one.
1.a: Download and install
You must be registered to see the links
. If you want to see how to do that,
You must be registered to see the links
a YouTube link.
Once installed, set Load Loose Files to True, then go to the game’s folder and continue to the next step.
1.b: Go to the Content folder and create the following folder structure:
Localization → inside it, create a folder called OBF, then inside it, create another folder named en,
and paste the attached OBF.locres file there.
Final path:
..\GameFolder\OBF\Content\Localization\OBF\en\OBF.locres
Step 2: Download the LOCRES editor and translate the texts
2.a: Download
You must be registered to see the links
(no installation required).
Make a backup of your .locres file in case anything goes wrong.
Open your .locres with the app. In the menu, go to Tools > Export All Texts, and you’ll be given three options:
Without Names
With Names
CSV File
Pick one and begin translating.
2.b: After translating, with the .locres file still open in the app, go to Tools > Import All Texts.
The tool will highlight the edited lines.
Then just go to File > Save.
Now you can launch the game and check if everything looks right.
Notes on Exporting
Without Names: Exports a .txt file with only the text entries, like:
Public<cf>Bath
With Names: Exports a .txt file with the hash/key and the text, like:
5E0C5B42458097D42B5D9FB3FB1DDF7B=Public<cf>Bath
CSV: Exports as .csv like:
5E0C5B42458097D42B5D9FB3FB1DDF7B,Public<cf>Bath,
Choose the format that’s easiest for you to edit. You must keep the lines in the exact same order—never rearrange them. As for the text length: If your translation is longer than the original, it might not fit within the designated area in the game. This mainly affects player dialogue, whereas NPC lines are more flexible. I personally rewrote a better description in the Emissary dialogue about Essence Level 2.
Never change the hash, as it is the key that links the phrase to the correct display in-game.
For CSV: the format is hash,text,translation.
Editing the “text” or placing the translation after the comma has the same result—because once you import and save the .locres,
then export again, it will only include hash,text,... once more.
<en>Final Notes
In the attachments, there’s a .locres file already translated to Brazilian Portuguese, named:
PTBR.OBF.locres
To avoid confusion for those downloading the English version.
</en>
<pt-BR>Notas Finais
Nos anexos tem o arquivo .locres já traduzido para Português Brasileiro. O nome dele é PTBR.OBF.locres para não confundir as pessoas que vão baixar o arquivo em inglês.
</pt-BR>
Hope everything works out well for you!
Edit - I'm playing again and found some inconsistencies, I'll try to keep this up to date.
Edit² - The descriptions of the clothes are now working properly.
If you have already started translating and the translation of the description of clothes is not being shown in the game, even if you have edited, use this updated file as a base and add your translation on it.