Mod Others RPGM Unity Java Ren'Py Flash Unreal Engine Deutsche Übersetzungen / Dr.Renpy's Liste

5.00 star(s) 8 Votes

Urmel69

Member
May 8, 2021
166
143
Hi Leute,
Ich starte mal eine kleine Umfrage für mich...:)
wie ihr ja wisst (hoffe ich doch) mache ich die Übersetzung für "Where the heart is". Er arbeitet an der Episode 25, soll das Spiel abschließen und noch dieses Jahr heraus kommen. Habe mal ein wenig herumgesurft und festgestellt das es einige Mod's für das Spiel gibt. (Lösungsweg eingebaut und sogar Inzest). Meine Frage: Wollt ihr bei der Korrektur solche Mod's drin haben oder einfach nur das Orginalspiel korrigiert haben. Ich persönlich finde das Orginalspiel einfach am besten, so kann jeder selber entscheiden welchen Weg er einschlagen will. Ehrlich gesagt, weiß ich auch nicht was der Inzest-Mod soll. Das Spiel ist doch super, da braucht man so einen Mist nicht.
Sagt mir mal ob ich es mit oder ohne Mod korrigieren soll. Ich werde dann eins davon machen, denn da ist soviel Text, da bin ich einige Zeit mit beschäftigt.

Gruß Hueppel
Ich spiel nur Orginal, aber ehr weil ich nicht weiß wie man Mods anwendet. ;) Also mir ist das egal
 
  • Like
Reactions: Hueppel

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,729
4,098
Ich hätte da eine Frage bezüglich Chasing Sunsets.

Die Übersetzung (Version 1.01) hatte CyberBoyXxl gemacht, Schubi791 war auch involviert und ich hatte das Ganze dann im Oktober letzten Jahres nochmals Korrektur gelesen.

Ich habe die Versionen 1.01 und die aktuelle 1.10a mal gegenübergestellt.
Abgesehen vom neuen Kapitel (Chapter 10) in der 1.10a sind es nur kleinere Korrekturen in den Skripten....
Bis auf 2 "ekelige" Ausnahmen, Kapitel 1 und Kapitel 3.
Die müssen quasi neu übersetzt werden, wenn es keine einfache Lösung geben sollte (gibt es die?), da sich die Zuordnungen komplett geändert haben.

Seid ihr an der 1.10 dran?
Und soll die damals angekündigte 1.11 noch kommen?
Auf Patreon ist es "offiziell" fertig mit der 1.10a

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
P.s.

Grandma's House ist im Korrekturmodus, die Übersetzung für die 0.87 sollte gegen Mittag online gehen.
 
Last edited:
Jun 13, 2022
276
325
welche version ist das den wir sind bei nummer 0.16.4.

sind noch ein paar fehler in der übersetzung aber eigendlich nur am ende
weil der DEV aktuell bei jeder veröffentlichung alte sachen nochmal umbaut, ausbaut ....
Wenn es mal eine Übersetzung dafür gegeben hat ist die normalerweise irgendwo hier im Thread auf einer Seite vor 2018 gewesen und oder inzwischen nicht mehr herunter zu laden.
Am besten könnte vielleicht die früheste deutsche Übersetzung auf unserer Teamseite:
https://f95zone.to/threads/german-t...-antwit-original-by-altos-and-herdone.154115/

da funktionieren( ). Es befinden sich zwar Texte darin, die in 0.8.2 noch nicht vorkommen, aber sollte alle englischen Textstellen der Spielversion 0.8.2 auf deutsch übersetzt zeigen.
 

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,729
4,098
Chasing Sunsets lässt mir keine Ruhe, da ich selbst neugierig auf das neue Kapitel bin.... :)

Da der ursprüngliche Übersetzer sich seit Veröffentlichen des letzten Updates vor gut 2 Monaten nicht äußert, Schubi inaktiv ist, mach ich mich dran die Übersetzung auf aktuellen Stand zu bringen.

Neben den rund 3.800 zu kopierenden Zeilen aus Kapitel 1 und 3, stehen noch gut 3.100 neu zu übersetzende an.

Und direkt vorab, es wird etwas dauern.
Projekte wie Grandma's House, oder die Übersetzungen, die ich für Blackthunder mache, haben absoluten Vorrang.

CyberBoyXxl solltest Du an der Übersetzung arbeiten, wäre es wirklich nett, wenn Du das kommunizieren würdest.
Die Arbeit umsonst machen, ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung.
 
Last edited:

Hannes112

Member
Feb 20, 2024
193
318
Chasing Sunsets lässt mit keine Ruhe, da ich selbst neugierig auf das neue Kapitel bin.... :)

Da der ursprüngliche Übersetzer sich seit Veröffentlichen des letzten Updates vor gut 2 Monaten nicht äußert, Schubi inaktiv ist, mach ich mich dran die Übersetzung auf aktuellen Stand zu bringen.

Neben den rund 3.800 zu kopierenden Zeilen aus Kapitel 1 und 3, stehen noch gut 3.100 neu zu übersetzende an.

Und direkt vorab, es wird etwas dauern.
Projekte wie Grandma's House, oder die Übersetzungen, die ich für Blackthunder mache, haben absoluten Vorrang.

CyberBoyXxl solltest Du an der Übersetzung arbeiten, wäre es wirklich nett, wenn Du das kommunizieren würdest.
Die Arbeit umsonst machen, ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung.

Wenns dir hilft kann Ich schnell über Zenpy laufen lassen! Ui grad gesehen 8.8GB dann wird es eher morgen, meine Dorfleitung ist nicht die schnellste
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Punto

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,729
4,098
Ich hab die jeweiligen Dateien parallel in Notepad++ auf, dann ist es nur "rüberziehen". ;)

Aber Danke für das Angebot.
 

CyberBoyXxl

Member
Jul 8, 2023
459
744
Chasing Sunsets lässt mir keine Ruhe, da ich selbst neugierig auf das neue Kapitel bin.... :)

Da der ursprüngliche Übersetzer sich seit Veröffentlichen des letzten Updates vor gut 2 Monaten nicht äußert, Schubi inaktiv ist, mach ich mich dran die Übersetzung auf aktuellen Stand zu bringen.

Neben den rund 3.800 zu kopierenden Zeilen aus Kapitel 1 und 3, stehen noch gut 3.100 neu zu übersetzende an.

Und direkt vorab, es wird etwas dauern.
Projekte wie Grandma's House, oder die Übersetzungen, die ich für Blackthunder mache, haben absoluten Vorrang.

CyberBoyXxl solltest Du an der Übersetzung arbeiten, wäre es wirklich nett, wenn Du das kommunizieren würdest.
Die Arbeit umsonst machen, ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung.
Nimm meine Ü, und mach weiter. Das ist ok. (y):coffee::alien:
Mach nur bitte keine AÜ draus.
 

minibaer12

Well-Known Member
Oct 1, 2023
1,607
2,568
Wow... mit so schnellen Antworten hatte ich jetzt nicht gerechnet :)
Ok ich werde dann das Orginal ohne Mod übersetzen und korrigieren.

danke für eure Rückmeldungen(y)
Und ich möchte mich bei dir bedanken, dass du mich auf diese VM aufmerksam gemacht hast, und du hast es auch geschafft, dass ich gegen meiner Gewohnheit, keine AÜ selbst mache, sondern auf dein MEISTERWERK warte.

Hau rein!
 
  • Like
Reactions: Michael 11

Hueppel

Active Member
Oct 7, 2020
741
1,396
Und ich möchte mich bei dir bedanken, dass du mich auf diese VM aufmerksam gemacht hast, und du hast es auch geschafft, dass ich gegen meiner Gewohnheit, keine AÜ selbst mache, sondern auf dein MEISTERWERK warte.

Hau rein!
:ROFLMAO: Also zuerst wirst du mal eine AÜ bekommen, dann setze ich mich dran und überarbeite und korrigiere es:). Wie du ja bestimmt weiß sind es dann 25 Episoden und die werden immer länger. das letzte was ich bis jetzt gelesen habe, soll alleine die finale Episode über 36000 Textzeilen haben:eek:, die Korrektur kann also einige Zeit dauern:oops:. Aber ich werde jede Episode die ich abgeschlossen habe veröffentlichen...
 

edem1978

Active Member
Apr 2, 2018
610
162
bapcules


So, hier die Succubus Contract II AÜ, war ein wenig, sagen wir mal eine Nette Erfahrung, aber mit der Italienischen Übersetzung als vorlage ging es fix.
Per Translator++ die string.json öffnen (Json paser addon ist von nöten). Aber hier. Getestet es ist Deutsch und der Anfang auch weiter hab ich nicht getestet. Hoffe das es für dich soweit aber Okay ist :) Wenn ich das richtig raus sehe wurde das mit zen-py gemacht, aber wie genau kann ich nur Raten, da ich zen-py nicht habe.

//Edit: Ich vermute das Zen-py, wären des Starten die string.json erstellt und sich die Text aus der "Standart Language" nimmt. Weil der Dev seine Text in .txt form hat bzw. macht, ist es mit dem Standard bzw. der Übliche weg zu kein Erfolg kommt, weil die Texte nicht im "script" selbst sind.


Game: Succubus Contract II [v20.0] [Stick4Luck]
Game Version: 20.0
Mod-Version: v1.1 (R: 11.06.2025 17:52 / U: 12.06.2025 02:03)
Deutsch:

Grüße Gemüse!

//EDIT 2: Fix das sich das Einstellungsmenü nicht geöffnet hat mit der Übersetzung. Wer die alte Version hat, muss die zzzStartGB.rpy einfach löschen aus dem /game/ Ordner.

Hallo danke fürs übersetzen ist es möglich weiter zu machen ich glaube wir haben Version 23
 

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,729
4,098
Chasing Sunsets:

Kapitel 1 und 3 sind "kopiert" und die ersten 4 Stunden damit verbracht die exzessive "Handynutzung" in Kapitel 10 übersetzbar zu machen, sind noch mal knapp 1000 Zeilen dazu gekommen...

P.S.: Da ist der Joker WT Mod eingepflegt
Ist berücksichtigt, aber Danke für den Hinweiß.


In 1 Stunde...?
Grandma's House kommt definitiv noch dazwischen und da Chasing Sunsets "literarisch" ein wenig anspruchsvoller ist dauert es ein kleines bisschen länger. ;)

Es sind rund 20000 Zeilen (+~10.000 von Grandma's House(die sind aber in der Regel schnell erledigt)), realistisch gehe ich mal von Ende übernächster Woche aus.
 

CyberBoyXxl

Member
Jul 8, 2023
459
744
Chasing Sunsets:

Kapitel 1 und 3 sind "kopiert" und die ersten 4 Stunden damit verbracht die exzessive "Handynutzung" in Kapitel 10 übersetzbar zu machen, sind noch mal knapp 1000 Zeilen dazu gekommen...


Ist berücksichtigt, aber Danke für den Hinweiß.




Grandma's House kommt definitiv noch dazwischen und da Chasing Sunsets "literarisch" ein wenig anspruchsvoller ist dauert es ein kleines bisschen länger. ;)

Es sind rund 20000 Zeilen (+~10.000 von Grandma's House(die sind aber in der Regel schnell erledigt)), realistisch gehe ich mal von Ende übernächster Woche aus.
Ich weiß genau wieviel Zeilen CS hat...:cool::coffee::alien::devilish::poop:
 
5.00 star(s) 8 Votes