- Nov 23, 2020
- 3,228
- 5,472
- 678
Nö. Ich glaub mein Kumpel will die Tante Domina "Lady Thunder" nur auf deutsch reden lassenHallo Antwit ... auch Dir frohes Pfingstfest.
Glaubst du bei dem Game lohnt 'ne Übersetzung ? Es hat ja keine Geschichte im eigentlichen Sinn.
Ist doch wohl "nur" so 'ne Art Clicker-Game mit Try&Error-Elementen. Oder gibts doch Charakterentwicklung?
MfG MCDiggler
Ach vergiss es, hab eben die Nachricht von meinem Kumpel bekommen, mein Start für die Autoübersetzung läuft jetzt doch.Nö. Ich glaub mein Kumpel will die Tante Domina "Lady Thunder" nur auf deutsch reden lassen
Das Teil scheint aber sowieso buggy zu sein lt. dev und ist eigentlich nur wichsen auf Befehl zu sein (so wie ich das sehe)
Probier mal Shift+A Habe ich auch erst diese Woche gelernt.Hallo.
Habe mal eine kleine Frage, wie bekomme ich diese viel zu große Textlücke zwischen den beiden Zeilen kleiner?
Habe eine andere Schriftart eingefügt und die größe angepasst nur diese Lücke lässt sich irgendwie nicht verkleinern.
Mfg
View attachment 3650859
Schau mal nach ob in der Textzeile ein \n steht. Dieses dann entfernen. Jedes \n steht für eine Lehrzeile...Hallo.
Habe mal eine kleine Frage, wie bekomme ich diese viel zu große Textlücke zwischen den beiden Zeilen kleiner?
Habe eine andere Schriftart eingefügt und die größe angepasst nur diese Lücke lässt sich irgendwie nicht verkleinern.
Mfg
View attachment 3650859
Was für ein Spiel ist es denn, ich finde auf F95 keinen Link für das Spiel.Hallo,
ich suche eine Übersetzung für Godson final Story, kann mir vielleicht jemand helfen
Ich habe einige Fragen zur der Übersetzung. Ich habe sie auch mal übersetzt, aber noch nicht getestet.Die deutsche [Auto]Übersetzung zu Glassix v.1.01.
Einfach reinkopieren und überschreiben. Die chinesische wird zur deutschen.
Habe nur Threads mit Renpy/RPGM gefunden. Deswegen hänge Ich es mal hier an obwohl es "KEINE" Hand gemachte Übersetzung ist.
https://f95zone.to/threads/glassix-v1-0-1-public-gaweb-studio.222/
<classyadvocateB6>Hallo [mc]. Wie ich sehe, kennst du Frau Shiho schon.</classyadvocateB6>
<classyadvocateB6²"Hallo [mc]. Wie ich sehe, kennst du Frau Shiho schon."§classyadvocateB6²"
Ich sag mal so ja.....hab mir auch erst den Kopf zerbrochen. Mein Ansatz war xml to csv und diese dann zu übersetzen. Hätte auch funktioniert.Ich habe einige Fragen zur der Übersetzung. Ich habe sie auch mal übersetzt, aber noch nicht getestet.
Hast sie komplett getestet? Und hast du es von englischen übersetzt oder von denn chinesischen.
Und wie genau hast sie Übersetzt? Ich habe es bestimmt zu umständlich gemacht.
Das habe ich in einen Ren'py code geändertSo und mit der Dateiendung .rpy habe ich es übersetzt.Code:<classyadvocateB6>Hallo [mc]. Wie ich sehe, kennst du Frau Shiho schon.</classyadvocateB6>
Und dann habe ich es wider zurück geändert.Code:<classyadvocateB6²"Hallo [mc]. Wie ich sehe, kennst du Frau Shiho schon."§classyadvocateB6²"Sicherlich ging es viel einfacher oder?
Klinkt schon mal gut.Habe die englische übersetzt. Und alles schnell durch geklickt ohne alles zu lesen.
So jetzt hab Ich auch mal eine Frage.
Hat schon jmd. Unreal Engine Spiele übersetzt. Soll ja laut YT simple mit der UnrealEngine gehen. Nur müsste ich ein "fremdes" Spiel erstmal in den Editor rein bekommen. Nur daran scheiterts noch.
Danke
Das mit der Verzögerung in XUnity.AutoTranslator ist etwas, das man notgedrungen aktzeptierten muss.Klinkt schon mal gut.
Das mit XUnity.AutoTranslator ist schon hier bekannt. Leider stört mich die Verzögerung von 1 bis 2 Sekunden der Übersetzung sehr, da bleibe ich lieber bei Ren'Py.