How do I use it?Here is a fix for word wrap. Also for the translator, don't copy paste from DeepL and not look at it. If you didn't there would be far less repeating of lines in the game.
How do I use it?Here is a fix for word wrap. Also for the translator, don't copy paste from DeepL and not look at it. If you didn't there would be far less repeating of lines in the game.
Well, looking at the few posts, this might be both. If the husband cheats, that's still netorare.not even remotely true unless someone steals your boyfriend or husband, which i'm not convinced has ever been done in a game before. this is cheating not ntr.
Reason is simple. Some of them get an official translation/license, but mostly... there's been an exponential growth of simple games due to the longevity and popularity of the engine in Japan. Many who discovered rpg maker in their youth are now at the point where they can make games themselves, etc. Due to that and lack of proper or properly paid translators, and way too much stuff coming or being requested from Japan, not to mention the lack of standards and heavy criticism regardless of outcome (either the game isn't coming soon enough, is MTL or is too pricy) has unfortunately allowed for random people to be able to get paid by translating from a language they don't know to a language they can't speak just because they are offering a fraction of the price a human being would request.Holy fuck, came back to the sight after not checking for a while and every rpgm upload is a shitty MTL half of which don't even have the word wrap applied. This sight really is going to shit, I really don't understand why they refuse to give us a MTL thread prefix. But on the other hand they're quick to delete comments regarding MTL and the quality of them. I suppose if you REALLY want to play this then the upload is appreciated but at that point you might as well just look up the cg.
That's unfortunate, the only thing I wish would be for a thread prefix for MTL but since there is a site update coming soon maybe we'll get it then!? At least until then It wouldn't hurt if the poster would put MTL in the thread title. It would save A LOT of people going into them. then when people do comment complaining about MTL, you can reply with "it's in the title" That way the thread would be talking about the game and not google-fu level translations.Reason is simple. Some of them get an official translation/license, but mostly... there's been an exponential growth of simple games due to the longevity and popularity of the engine in Japan. Many who discovered rpg maker in their youth are now at the point where they can make games themselves, etc. Due to that and lack of proper or properly paid translators, and way too much stuff coming or being requested from Japan, not to mention the lack of standards and heavy criticism regardless of outcome (either the game isn't coming soon enough, is MTL or is too pricy) has unfortunately allowed for random people to be able to get paid by translating from a language they don't know to a language they can't speak just because they are offering a fraction of the price a human being would request.
TLDR: Too many short and cheap games, too few affordable translators or hobbyists.
Or even just a tag so you can easily filter it out.That's unfortunate, the only thing I wish would be for a thread prefix for MTL but since there is a site update coming soon maybe we'll get it then!? At least until then It wouldn't hurt if the poster would put MTL in the thread title. It would save A LOT of people going into them. then when people do comment complaining about MTL, you can reply with "it's in the title" That way the thread would be talking about the game and not google-fu level translations.
How do I use this?Here is a fix for word wrap. Also for the translator, don't copy paste from DeepL and not look at it. If you didn't there would be far less repeating of lines in the game.
ye, I may upload it lateris this translated?
this... the site only accepts English language games anyway, and I would hardly consider the gibberish that MTL pukes out English...The current spam of MTL is really annoying.
It honestly lower the quality of F95 as a whole since MTL is low quality by it self, and then we have people like me who makes all of the post complaining about the shit quality MTL content.
I was also stuck but found a way around it, avoid taking nails too soon, if you don't have the proper clothes the park event gets stuck.There's a bug that prevents the story from advancing. Is it maybe a translation issue?
No, when the game ends it returns to the menu.after the train exposure after new clothing from english class im unable to find the next shop. is the game done?
yep there stuck ill try the redo then thanksNo, when the game ends it returns to the menu.
If there are purple guys stuck in the park it probably means you got stuck in the same place I did, replay and only enter the nail salon after everything else is done to avoid it.