- Jul 27, 2020
- 369
- 1,065
i took a bit of editorial license for the 4th part spelling out the innuendo that I thought I saw there by keeping things purposefully vague ("I haven't gone too far. After all, it's better to do it with someone." "lately, you've been getting pretty good at it." "We're getting to that point" etc)I amended the subs to make them more accurate and flow better (it was generally alright, but some of them really had me scratching my head because they were really off despite being so simple that even an MTL should have gotten them right).
I'd appreciate it if someone could in turn split the video along with the subs into each separate part, or split the sub file into each part (I don't know how, and I'm too lazy to google how).
Video with subs
Pixeldrain
Just the subs
Pixeldrain
Cheers!
Credits to https://f95zone.to/members/4888386/ for providing the timings for the subs via the original sub file, and https://f95zone.to/members/nullexception.1540286/ for making that compilation above.
On a side note, if anyone can do something similar with sub timings for future works or for blendy stuff, I'd be down to do something similar at some point.
Damn that sounds rough - though I'd say even with those limitations, it's still largely correct so it's not too bad to use as a base with some editing (it also has issues with slang and the usual japanese speech variations (she pronounces some words slightly differently given her gyaru background and the translators just seem to completely ignore those words).the mtl is/was off because whatever backend the whisper plugin for subtitleedit uses seems to have a complete block on anything resembling nsfw, even more than just typing the japanese into google translate or deepl directly (which is what i ended up having to do) which is why some are probably fucked up, because they went whisper japanese recognition (i cant edit the japanese characters to be correct bc i dont speak it) -> copy paste to translate -> back to subtitle.
maybe someday i will hack apart the subtitleedit plugin and see what apis are available that can do nsfw stuff (i know there are a couple) but at the time i cba.
the subs dont exist split as i merged the 4 parts with losslesscut before starting on writing them. if someone has a fast script or way to split on timings im also interested.
If I had a nickel every time someone censors NSFW words in a AI software, I'd have three.the mtl is/was off for the porny stuff probably because whatever backend the whisper plugin for subtitleedit uses seems to have a complete block on anything resembling nsfw, even more than just typing the japanese into google translate or deepl directly (which is what i ended up having to do) which is why some are probably fucked up, because they went whisper japanese recognition (i cant edit the japanese characters to be correct bc i dont speak it) -> copy paste to translate -> back to subtitle.
maybe someday i will hack apart the subtitleedit plugin and see what apis are available that can do nsfw stuff (i know there are a couple) but at the time i cba.
Xray Versions? Please share them here.Don't yall have the gyaru mom x ray versions in full quality? I have them but in 720p
I've got part 3 in X-ray here:Xray Versions? Please share them here.
hello, anyone have the latest video of flim13
hello, anyone have the latest video of flim13
You must be registered to see the links
this one?
no, latest video on fantia, posts 2050002You must be registered to see the links
post 2050002 is WIP video that sankaku link contains the videono, latest video on fantia, posts 2050002
I don't have a plus account so I can't watch videospost 2050002 is WIP video that sankaku link contains the video
You know you could literally go back one page and read to find what you're looking for. It's been uploaded for a while.I don't have a plus account so I can't watch videos
Can you please specify what video that moment is from? May I have a link?When Gyaru mom swipes hair to the front to show her full back AAAAAAAAAAAAAAAA. Flim is a genius artist.