Well, I'm not part of any translation group and I have no idea how far the manual translation has progressed. I've got the game from the "Gofile" link that's been posted a page or two back. I believe it's ver3.06. Played it for a while, liked it a lot, but encountered too many moonrunes to understand what is happening in the events. Fortunately, the game's data is stored inside an .asar archive, so it was pretty easy to extract and put back. Almost all of the ingame dialogue text is inside the trans_scenario.csv inside "\resources\app.asar\data\scenario\trans\ENG\" folder. You can copy over the files inside or replace the whole folder in the archive to update the translation. I think there is also a way to update the files via placing them into the "patch" folder and running the .exe, but I haven't tried to do it this way.
Anyway, I started manually going over each file in the ENG folder. Replaced and added some lines here and there, but then when I opened the biggest one it literally floored me. Nearly 80000 lines, some of them translated, some of them containing code references, the rest were left empty. None of them in a single range, that can be easily copy pasted over. Even when I tried to work as fast as I could, sacrificing as much quality as possible in favor of speed, it took more than 6 hours to go over the first 5000 lines. At this rate, this task could take days if not weeks, and I don't have that much free time on my hands.
In other words, I had to compromise. Fortunately, again, I managed to Google translate the entire file. Well, it turned out half decent, with the usual caveats of machine translation. Basically, onomatopoeia are fucked in some places, sometimes the pronouns are out of place, and some special words are translated into gibberish, but at least the text is readable now. I also had to spend another couple of hours trying to combine the machine-translated list of lines with the previously translated ones and don't fuck up the code and names. Eventually, I figured out how to do it. So, now my translation is around 18000 lines fatter than the previous one.
I don't know if and when I will come back to clean up and correct this version, but at least I can share the results I have achieved so far. I did a brief test and didn't experience any code errors. If there are any, tell me and I will correct them. However, don't expect that I'm able to do it quickly.
OK, here is my fully translated ENG folder. Use it as you see fit.
Here it is.
The password is:
FPE_en
Enjoy!