Mod Ren'Py Getting Intimate French Translation [Ch.1 Upd.1&2] [WCKD_FOX]100% Handmade

WCKD_FOX

Member
Mar 21, 2019
288
1,083
GIBanner2.jpg
Overview:
English:

French translation of Getting Intimate by MangoWorks. 100% handmade, 0% auto-tools.

If you have some observation, feel free to contact me.
If you enjoy this game, consider supporting the developper.

Français:
Traduction française du jeu Getting Intimate, de MangoWorks. 100% traduction à la main, 0% de traduction via outils (deepl/google trad/etc.).

Si vous avez des remarques, observations, questions (sur des choix de traduction par exemple) n'hésitez pas à me contacter.
Si vous appréciez ce jeu, envisagez soutenir son développeur.




Updated: 2024-03-05
Game/Creator:
Getting Intimate -
Modder: WCKD_FOX
Mod Version: [Ch.1] - Update 1 &2
Game Version: [Ch.1] - Update 1 &2
Language: French


Installation:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.



Download: -


Si vous voulez soutenir mon travail,
(aucune obligation, rassurez-vous, les liens vers mes trads sont gratuits et le resteront)

Vous pouvez également retrouver toutes mes traductions ici.​
 
Last edited:

WCKD_FOX

Member
Mar 21, 2019
288
1,083
Merci à toi (y)
Merci :D

J'en profite pour poster ici ce que j'ai dit dans le fil des traductions fr.

Les devs ont sorti le premier chapitre du jeu mais ne sont pas satisfaits de toutes les scènes. Ils voulaient cependant éviter de tomber dans le vice de la course perpétuelle à la perfection et de retravailler sans cesse leur jeu... sans jamais rien sortir.

Ils ont donc annoncé sur leur Patreon qu'ils allaient mettre à jour les scènes dont ils ne sont pas satisfaits à l'heure actuelle.
Ça concerne deux scènes et les deux scènes sont annoncées via un carton d'avertissement, pas de surprise donc.

L'une doit subir une MàJ purement visuelle semble-t-il. L'autre doit aussi voir son texte retravaillé. Ce ne sera vraisemblablement pas une refonte totale de la scène en question, juste les dialogues qui seront un peu peaufinés ou mieux amenés.

Donc l'expérience de jeu finale ne sera pas radicalement différente. Vous pouvez déjà profiter du jeu si vous ne voulez pas attendre les corrections. Je mettrai bien sûr le jeu à jour lorsque le patch sortira.

Voilà, comme toujours, si vous avez des questions, n'hésitez pas. Si vous repérez des coquilles, n'hésitez pas non plus ! En terme de texte, ce premier chapitre est plus gros que les plus gros chapitres de Hillside... donc ça fait pas mal de boulot et pas mal de relecture. J'ai pris le temps, mais il en passe toujours au travers des mailles du filet. Donc franchement, n'hésitez pas... tout ce que vous repérez me facilite la tâche !

Merci à tous, et bon jeu ;)
 

WCKD_FOX

Member
Mar 21, 2019
288
1,083
La version modifiée du chapitre 1 est sortie. Mais je n'ai pas encore eu le temps de m'y mettre. J'ai juste ouvert les fichiers pour voir la masse de travail. Pas mal de corrections et de reformulations en VO. Ça ne change rien à la trad, mais ça va me faire du boulot pour tout faire coller ensemble. Et certaines scènes ont été retravaillées, ces changements seront visibles en jeu.

Je vais faire au plus vite, mais comme je le disais, il y a pas mal de boulot pour tout faire coller. Du taf "invisible" en quelque sorte, puisque ça ne se ressent pas en jeu. Voilà, je donnerai bientôt des nouvelles. Entre temps, la VF ne fonctionne plus convenablement avec la version actuelle du jeu.
 

WCKD_FOX

Member
Mar 21, 2019
288
1,083
La traduction est à jour ! Si quelque chose cloche ou si vous remarquez des erreurs de typo, n'hésitez pas à me le dire...
J'ai eu beaucoup de copier/coller et de travail de "machine" pour changer des scripts et ce genre de choses. J'ai vérifié, mais après des heures à faire le robot, on peut passer à coté de trucs idiots !