I use LotR's Elvish as a base and then change it up a bit. If you really want to translate it, I typically put the translation in the scripts as a comment on the same line the dialogue is spoken.
This is from the Syl'iath arc, when you see a captured high elf
View attachment 1989612
Some translations are indirect, and elves use less terms than we do for things, instead opting to describe things. For example, Syl'iath is the name of the high elf islands, but it doesn't really have a name like we would think of it. They just call their home "The Shattered Land" like they called Syl'anar "Land of Elf People"
"hi" is used a lot here, but it translates to many things. With this knowledge we can assume "hi" means something like "the present thing" since it refers to 'your' 'this' and 'here'