and ...
1. The text in RandomEvent01-04.txt for "Special training with Yana 2" and "Special training with Yana 3" is different from RandomEvent01-04.txt for "Special training with Yana" in Japanese.
The first one is "\E...あ、お兄ちゃん。", and the second and third ones are "\Eあ、お兄ちゃん..."
2. The message for acquiring skills at the end of "Yui special training 4" is different from RandomEvent01-40.txt.
3.In the town05.txt file of "Go out to the city," the Japanese text is "\E...あ。" which has a different meaning compared to the "\E...あぅ。" in the first town05.txt file.
4.and...
View attachment 3580403
Perhaps some of the Japanese texts, when translated into English, have similar descriptions, but the nuances may be slightly different in Japanese or Chinese. This might only be noticed when comparing to the Japanese version.
I'm working on translating the Traditional Chinese text. When encountering the same content in different locations within a .txt file, where the text differs but points to the same file, I'll refer to the Japanese version for comparison.