CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

Mod Wolf RPG Imouto! Life ~Fantasy~ FFFox Mod

5.00 star(s) 5 Votes

NotMyProudestCC

New Member
May 23, 2024
12
9
Thank you very much for the mod! In the spirit of contributing Inwanted to add that I found a posible text bug in the message when the sister brings you lunch and the returns to school fast during the day missions, it just says onii chan for like 6 text windows until the scene ends.
 
  • Like
Reactions: BlueFireNick

BlueFireNick

Well-Known Member
Modder
Apr 14, 2019
1,099
3,034
Thank you very much for the mod! In the spirit of contributing Inwanted to add that I found a posible text bug in the message when the sister brings you lunch and the returns to school fast during the day missions, it just says onii chan for like 6 text windows until the scene ends.
Ah! Found the issue. I'll make sure to have that fixed for the next update! Thanks!
 
  • Like
Reactions: noodler1300

yuchj

New Member
May 21, 2024
8
1
The \E command gives an outline to the text, and Inusuku used it on all the main text. The only text from the original that doesn't have the \E command are choices and names. You can remove the \E command, it'd simply make the text appear different in-game, so it won't break anything to do so.
This is the Chinese translated version I've completed, including the translated text as well as the localized images extracted from the Steam version.
 
  • Like
Reactions: akapp

yuchj

New Member
May 21, 2024
8
1
I am also translating this mod into Chinese. I can provide some texts that I have already translated. I am not going to continue the translation because there was an error in the Python script I wrote, which caused many of my translated files to disappear. It is very frustrating.
You're welcome! Glad to hear you've completed it. If you need any further assistance or have any more translations to do, feel free to ask!
 

bearfvck

Newbie
May 15, 2024
18
22
You're welcome! Glad to hear you've completed it. If you need any further assistance or have any more translations to do, feel free to ask!
There are some UI misalignments in your translation set. I checked that the redundant text and the disappearance of special characters were caused by the AI's garrulousness. I translated a little manually.
 

NotMyProudestCC

New Member
May 23, 2024
12
9
Has someone find issues when using FFFox mod plus the color one from daseson in latest versions linked here? Seems like after beating the main story the option for “let’s have sex” disapeared after the option from magic appeared, I played a bit with illusion change from kitsune to silver/golden and the option for H is no longer there, is this a known issue with the mods?
 

yuchj

New Member
May 21, 2024
8
1
There are some UI misalignments in your translation set. I checked that the redundant text and the disappearance of special characters were caused by the AI's garrulousness. I translated a little manually.
There are some UI misalignments in your translation set. I checked that the redundant text and the disappearance of special characters were caused by the AI's garrulousness. I translated a little manually.
I noticed these issues while playing today and made some corrections and refinements to the AI-translated content.
I also created a JSON file that integrates all the English text and my currently translated Chinese text. This will make it easier for other users to identify and fix any issues.
 

yuchj

New Member
May 21, 2024
8
1
The \E command gives an outline to the text, and Inusuku used it on all the main text. The only text from the original that doesn't have the \E command are choices and names. You can remove the \E command, it'd simply make the text appear different in-game, so it won't break anything to do so.
I have refined some of the Chinese translations and completed the missing formats for some options. Due to the batch use of AI translation, many texts lost their command formats, and I have completed some that I found in the game. Additionally, I noticed that despite having translated over 3,500 texts, some texts in the game still appear in English. For example: 'Go on an adventure', 'Help sister wash the front', and battle status prompts.
 

yuchj

New Member
May 21, 2024
8
1
This is my revised Chinese text. I have supplemented and corrected the previously missing instructions such as \f[] and \v[]. Now the display format is consistent with the English version, and there will be no deviations in references to items and skills.
It also includes two JSON files, integrating both the Chinese and English texts. This will facilitate other users in troubleshooting text issues.
 

BlueFireNick

Well-Known Member
Modder
Apr 14, 2019
1,099
3,034
I have refined some of the Chinese translations and completed the missing formats for some options. Due to the batch use of AI translation, many texts lost their command formats, and I have completed some that I found in the game. Additionally, I noticed that despite having translated over 3,500 texts, some texts in the game still appear in English. For example: 'Go on an adventure', 'Help sister wash the front', and battle status prompts.
Not all the text has been ported to text files yet. I'm up to around 4.4k files currently and still haven't finished the non-h part, for reference. This game has a lot of lines of text. The next update will cover the main storyline, hot springs, and seal quest, however. I'm hoping to at least have all the non-h material ported by the time the DLC drops.

F95zone also lets you edit your posts, so if you want, you can make a single post into your release post and simply update it with any releases.
 

BlueFireNick

Well-Known Member
Modder
Apr 14, 2019
1,099
3,034
Time for another update, this time with a few new spicy events. Update 1.5.8 comes with bath cuddling when bathing together if brother behaves himself, unlocking the option to barge in on your imouto while she's masturbating (curtesy of the amazing akapp), and adding in some new chibis for the room.

As for the text coding, there are over 800 new lines, covering such things as the main storyline, the hot springs events, and the seal elimination side quest. We've reached 4.4k lines now, and still haven't covered quite all of the non-h material, but we're getting there. As before, I've included a zip of only the new txt files for user convenience.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

As for the next update, 1.5.9 will be coming whenever the DLC is released. That will serve as the final pre-DLC update before I focus on DLC compatibility. So ver 1.5.9 will mainly be an update of whatever translation work I get done up to that point along with any bug fixes I can get to. Once DLC compatibility is finished, I will then upload ver 1.6.0.
 
Last edited:

hurrdurrderpderp

Active Member
Apr 4, 2020
901
3,377
Time for another update, this time with a few new spicy events. Update 1.5.8 comes with bath cuddling when bathing together if brother behaves himself, unlocking the option to barge in on your imouto while she's masturbating (curtesy of the amazing akapp), and adding in some new chibis for the room.

As for the text coding, there are over 800 new lines, covering such things as the main storyline, the hot springs events, and the seal elimination side quest. We've reached 4.4k lines now, and still haven't covered quite all of the non-h material, but we're getting there. As before, I've included a zip of only the new txt files for user convenience.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
the view.jpg
That's the view onii-chans strive for.
 

Daseson

Well-Known Member
Modder
Dec 30, 2020
1,161
8,394
Time for another update, this time with a few new spicy events. Update 1.5.8 comes with bath cuddling when bathing together if brother behaves himself, unlocking the option to barge in on your imouto while she's masturbating (curtesy of the amazing akapp), and adding in some new chibis for the room.

As for the text coding, there are over 800 new lines, covering such things as the main storyline, the hot springs events, and the seal elimination side quest. We've reached 4.4k lines now, and still haven't covered quite all of the non-h material, but we're getting there. As before, I've included a zip of only the new txt files for user convenience.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
As always, impeccable work, thank you very much for your hard work guys, the images are great!!
anime-excited.gif
 

panladi

Newbie
Apr 6, 2024
16
14
To BlueFireNick :

Visitors91.TXT should be "\f[20]Sweets <R>\f[12]2 for 100G (\v[273])<L>"

04 『Menu Processing』, for the first time, the content of "BathTime1.txt" in the Japanese version is 『\Eお兄ちゃん、お風呂用意できてるから。 』, the content of the second "BathTime1.txt" in the Japanese version is 『\Eお兄ちゃん、お風呂用意できてるよ。 』

20 『深夜処理衣服』, "MidButtonReply08.txt" at about line 850 should be "MidButtonReply06.txt" correctly.


The text of meal31.txt in 326 『Meal processing』 is 『\Eこれは…』, but in 425 『Hot spring event Part 2』, the text of Meal131.txt about 328 lines is 『\Eこれは…!』

239 『Combat call』 The content of line 238 is "Enemies08.txt", not "Enemies18.txt"?

247 『Communication』 The third Japanese version of "Communication09.txt" on line 1045 is different from the first two.

251 『Daytime command weekdays』 "Enemies98.txt" in line 2023 should be "Enemies94.txt" to be correct

278 『Visitors』 The content of line 1185 is 『やる気が上がった。』, which is not the content of "Meal121.txt" 『やる気がアップした!』

279 『Communication system』 The content of line 337 is 『\Eやる気が下がった…。』, which is not the content of "Morning32.txt" 『\Eやる気が下がった。』

297 『Great Adventure』 The content of line 507 and 2538 is 『\E?』, not the content of "Communication90.txt" 『\Eん?』

301 『Random event 1』 The content of line 2379 is 『\Eよいしょ…よいしょ…。』, not 『\Eよいしょ…よいしょ…』 of "RandomEvent15-01.txt"

301 『Random event 1』, the text on line 2699 is 『まだまだ張り合う』 ,not 『まだ張り合う』 of "RandomEvent16-14.txt"

301 『Random event 1』, the text on line 3270 is 『\Eくそお…。』, not 『\Eくっそぉ…。』 of "RandomEvent16-20.txt"

301 『Random event 1』, the text on lines 3868 and 3913 is 『\Eこ、こんな感じです…。』, not 『\Eこ、こんな感じです。』 of "RandomEvent23-15.txt"

301 『Random event 1』, the text on line 4303 is 『\Eやる気が上がった!』, not 『\Eやる気が上がった。』 of "RandomEvent18-16.txt"

=============

Will the OtherNamesxx.txt scattered everywhere be centralized into "Message Window [Interface]" for processing?


A while ago, due to a wrong operation (my cat), all my translation files were lost and could not be recovered. So now I am re-working, because I mainly want to use Japanese to play the game, and the Traditional Chinese text is for friends to use. Therefore, I use the Japanese version as the benchmark for all text comparisons. I hope that the Japanese text can be as consistent as possible with the Japanese version.


Attached is a modified 07やさしさゴシックボールド glyph file. I have tested that it can be displayed normally in Traditional Chinese, English, and Japanese without abnormal spaces and undisplayable fonts. Simplified Chinese should also be fine. I cannot test other national language.
 

BlueFireNick

Well-Known Member
Modder
Apr 14, 2019
1,099
3,034
To BlueFireNick :

Visitors91.TXT should be "\f[20]Sweets <R>\f[12]2 for 100G (\v[273])<L>"

04 『Menu Processing』, for the first time, the content of "BathTime1.txt" in the Japanese version is 『\Eお兄ちゃん、お風呂用意できてるから。 』, the content of the second "BathTime1.txt" in the Japanese version is 『\Eお兄ちゃん、お風呂用意できてるよ。 』

20 『深夜処理衣服』, "MidButtonReply08.txt" at about line 850 should be "MidButtonReply06.txt" correctly.


The text of meal31.txt in 326 『Meal processing』 is 『\Eこれは…』, but in 425 『Hot spring event Part 2』, the text of Meal131.txt about 328 lines is 『\Eこれは…!』

239 『Combat call』 The content of line 238 is "Enemies08.txt", not "Enemies18.txt"?

247 『Communication』 The third Japanese version of "Communication09.txt" on line 1045 is different from the first two.

251 『Daytime command weekdays』 "Enemies98.txt" in line 2023 should be "Enemies94.txt" to be correct

278 『Visitors』 The content of line 1185 is 『やる気が上がった。』, which is not the content of "Meal121.txt" 『やる気がアップした!』

279 『Communication system』 The content of line 337 is 『\Eやる気が下がった…。』, which is not the content of "Morning32.txt" 『\Eやる気が下がった。』

297 『Great Adventure』 The content of line 507 and 2538 is 『\E?』, not the content of "Communication90.txt" 『\Eん?』

301 『Random event 1』 The content of line 2379 is 『\Eよいしょ…よいしょ…。』, not 『\Eよいしょ…よいしょ…』 of "RandomEvent15-01.txt"

301 『Random event 1』, the text on line 2699 is 『まだまだ張り合う』 ,not 『まだ張り合う』 of "RandomEvent16-14.txt"

301 『Random event 1』, the text on line 3270 is 『\Eくそお…。』, not 『\Eくっそぉ…。』 of "RandomEvent16-20.txt"

301 『Random event 1』, the text on lines 3868 and 3913 is 『\Eこ、こんな感じです…。』, not 『\Eこ、こんな感じです。』 of "RandomEvent23-15.txt"

301 『Random event 1』, the text on line 4303 is 『\Eやる気が上がった!』, not 『\Eやる気が上がった。』 of "RandomEvent18-16.txt"

=============

Will the OtherNamesxx.txt scattered everywhere be centralized into "Message Window [Interface]" for processing?


A while ago, due to a wrong operation (my cat), all my translation files were lost and could not be recovered. So now I am re-working, because I mainly want to use Japanese to play the game, and the Traditional Chinese text is for friends to use. Therefore, I use the Japanese version as the benchmark for all text comparisons. I hope that the Japanese text can be as consistent as possible with the Japanese version.


Attached is a modified 07やさしさゴシックボールド glyph file. I have tested that it can be displayed normally in Traditional Chinese, English, and Japanese without abnormal spaces and undisplayable fonts. Simplified Chinese should also be fine. I cannot test other national language.
-Combat Call: Correct. There are several repeated 'Enemies'.

-OtherNamesxx.txt: Going forward, new othernames will be, but I'll probably not reformat the ones that have already been changed throughout the coding.

-Thanks for all the double checking. I want to keep things as close as possible outside of purposefully made changes for the mod. I want to keep it Inusuku's game as much as possible, so this is quite helpful.
 
5.00 star(s) 5 Votes