CREATE and FUCK your own AI GIRLFRIEND TRY FOR FREE
x

VN Ren'Py [ITALIAN translation] various Ren'Py games

5.00 star(s) 3 Votes

Pandacombat

Newbie
Jul 18, 2019
98
26
Ciao a tutti volevo richiedere la traduzione di:

Project ATMOSPHERE

Ho visto che Frank la già tradotta ma se si può includere l'incest patch?
 

Taoceti

Newbie
Feb 3, 2021
92
569
Ho iniziato a fare questo codice Taoceti.exe per gestire le traduzioni dei file *.FD da una cartella input.
E' per lo più configurabile se si conoscono le espressioni regolari e potrebbe essere estendibile a alti tipi di file, ma mi servono specifiche e altro tempo.
L'intento é separare nella cartella work il codice e il dialogo in un solo file *.extract che può essere tradotto da un altro sistema anche in più lingue all'interno di files *.transform. Poi però è possibile caricare questi in strutture di output con la stessa struttura dell'input.
Provatelo e ditemi, grazie.

Il codice è ora aggiornato alla versione 0.2

1. Copia nella cartella "input" le cartelle dove ci sono i file "*.df"
2. Esegui l'applicazione "Taoceti.exe"
3. Estrai, premendo "E", nella cartella "work" i file: "estractCode.txt", "estractDialog.txt" (saranno sovrascritti)
4. Traduci il file "estractDialog.txt" anche in più file come: "italian.txt", "russian.txt" ecc.
5. Copia nella cartella "work" tutti i file "*.txt" tradotti
6. Carica, premendo "L", nella cartella "output" le strutture di file "*.df" simili alle originali. (saranno sovrascritti)
7. premere il tasto "C", se serve cambiare la configurazione di alcuni parametri (prima dell'estrazione) nel file (facoltativo) "df.conf" soprattutto in:
- syntaxVariable: espressione regolari per non tradurre variabili e i tag nel dialogo (cfr. )
- specialChar: carattere che non deve essere riscontrato nel codice e che le traduzioni devono mantenere (perché serve al programma per passare dal codice e al dialogo e viceversa)
 

Viking808

Active Member
Sep 10, 2019
521
251
Purtroppo dovrò essere declassato perché causa problemi di salute (no Covid) e connessione lenta la traduzione di Timestamps, Lost Love subirà un pó di ritardo. Quindi non só se sarà postato oggi o al massimo domani mattina, chiedo scusa per l'attesa
Ecco la traduzione di Timestamps Lost Love https://f95zone.to/threads/timestamps-chapter-2-lost-love-r5-pe-p1-motkeyz.45268/
Oltre ai problemi citati, ci ho messo tempo perché non sono un esperto e quindi la traduzione l'ho fatta manualmente e ho lasciato alcune parole in inglese tipo "slurp" e "gulp" perché credo che si capisca il significato e poi perché sono delle descrizioni, comunque se non andasse bene o per qualsiasi altro problema fatemi sapere.
 

robbyl591

Member
Mar 18, 2019
236
836
Il codice è ora aggiornato alla versione 0.2

1. Copia nella cartella "input" le cartelle dove ci sono i file "*.df"
2. Esegui l'applicazione "Taoceti.exe"
3. Estrai, premendo "E", nella cartella "work" i file: "estractCode.txt", "estractDialog.txt" (saranno sovrascritti)
4. Traduci il file "estractDialog.txt" anche in più file come: "italian.txt", "russian.txt" ecc.
5. Copia nella cartella "work" tutti i file "*.txt" tradotti
6. Carica, premendo "L", nella cartella "output" le strutture di file "*.df" simili alle originali. (saranno sovrascritti)
7. premere il tasto "C", se serve cambiare la configurazione di alcuni parametri (prima dell'estrazione) nel file (facoltativo) "df.conf" soprattutto in:
- syntaxVariable: espressione regolari per non tradurre variabili e i tag nel dialogo (cfr. )
- specialChar: carattere che non deve essere riscontrato nel codice e che le traduzioni devono mantenere (perché serve al programma per passare dal codice e al dialogo e viceversa)
che tipo di giochi dobbiamo usarlo
 

Tacito

Forum Fanatic
Jul 15, 2017
5,497
45,748
Last edited:

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,087
17,966
Ecco la traduzione di Timestamps Lost Love https://f95zone.to/threads/timestamps-chapter-2-lost-love-r5-pe-p1-motkeyz.45268/
Oltre ai problemi citati, ci ho messo tempo perché non sono un esperto e quindi la traduzione l'ho fatta manualmente e ho lasciato alcune parole in inglese tipo "slurp" e "gulp" perché credo che si capisca il significato e poi perché sono delle descrizioni, comunque se non andasse bene o per qualsiasi altro problema fatemi sapere.
Grazie mille ora lo provo
 

Viking808

Active Member
Sep 10, 2019
521
251
Ecco la traduzione di Timestamps Lost Love https://f95zone.to/threads/timestamps-chapter-2-lost-love-r5-pe-p1-motkeyz.45268/
Oltre ai problemi citati, ci ho messo tempo perché non sono un esperto e quindi la traduzione l'ho fatta manualmente e ho lasciato alcune parole in inglese tipo "slurp" e "gulp" perché credo che si capisca il significato e poi perché sono delle descrizioni, comunque se non andasse bene o per qualsiasi altro problema fatemi sapere.
Naturalmente un grossissimo grazie va a Tacito che ha procurato i dialoghi, io gli ho solo riportati nella lingua più bella del mondo...la nostra
 
5.00 star(s) 3 Votes