Yes, some parts (together with one that I used as example) for some reason can't be fixed using AI - it refuses to change them over and over again. Makes me wonder why these problems are there in the first place and why AI always makes the same mistake. No way parts of the Steam release were translated by AI, right?
So yeah, the manually edited version will be better for sure, better than this one, and better than the Steam translation. So if you want best possible text you can wait, but this is not MTL or the typical AI you've probably experienced in other games.
This one is actually quite good, as it was done using the latest AI (probably the best currently available bc it's the only one powerful and uncensored) and a different context-based approach. Instead of translating each line individually in a vacuum, here AI could see the previous and next text, so the same short lines were translated differently to match the context. That's why it's better than the usual AI shit.
Manual editing is always better than the unedited translation. Some parts of the Steam release were properly edited and they are really good. Removing them will be a downgrade. All censored lines were already fixed too, so the current version is the best I can do. But it might be worth trying to translate some other untranslated games from 0 using the same approach.