Elucidus

Member
Dec 4, 2018
127
184
144
But it might be worth trying to translate some other untranslated games from 0 using the same approach.
Are you hinting you can take some suggestions? How about trying, idk, this for example? )) If engine is too difficult to crack - then maybe or ^^

as it was done using the latest AI (probably the best currently available
What about programs or modules such as Grok 3 or LinguaGacha - compared to DeepSeek?
 

bews

Member
Aug 1, 2020
204
323
208
Are you hinting you can take some suggestions? If engine is too difficult to crack
Yeah it mostly depends on available tools to extract and insert the text back, but not in the near future (still need to wrap some other projects and I kinda want to try making my own game from 0). Maybe will try translating something by the end of the year, but no promises.

What about programs or modules such as Grok 3 or LinguaGacha - compared to DeepSeek?
All big LLMs aside DeepSeek are censored, so u can't expect a good uncensored result from them, especially in sex scenes. Smaller LLMs are uncensored, but the quality sucks. DeepSeek is evolving too - they regularly release new versions. I used DeepSeek 0324 for this (it is a lot better than the original DeepSeek), but a week ago they released a new version 0528, which is supposedly even better.

As for LinguaGacha - haven't heard of it, looks like it's just a tool to do the same. I used my own scripts for this.
 

Elucidus

Member
Dec 4, 2018
127
184
144
All big LLMs aside DeepSeek are censored, so u can't expect a good uncensored result from them, especially in sex scenes.
Wow, I didn't know it 0_0 What is "LLMs" mean exactly? Hm, in theory it's possible to use one translator for casual text - and another for sex. Or they are censored so deep that they are catching even dirty jokes?
Anyway I wanted to know comparison in quality between DeepSeek and Grok 3 in normal text, for example. There are several vns translated with Grok 3, so..
 

bews

Member
Aug 1, 2020
204
323
208
Wow, I didn't know it 0_0 What is "LLMs" mean exactly? Hm, in theory it's possible to use one translator for casual text - and another for sex. Or they are censored so deep that they are catching even dirty jokes?
Anyway I wanted to know comparison in quality between DeepSeek and Grok 3 in normal text, for example. There are several vns translated with Grok 3, so..
LLM - Large Language Model. With censorship they usually tone down sex and dirty jokes, so instead of being vulgar or describing details they become stiff and try to move to another topic as quickly as possible. Or simply refuse to answer at all, responding with "I'm not comfortable with this topic, is there anything else I can help you with?"

As far as I know, the absolute best model right now for writing is Claude Sonnet 3.7 (not the latest 4 version - it became worse), but it's heavily censored to the point they if they will detect you trying sexy stuff 5 times, they will ban your account without returning money, since you broke the user agreement.
As for Grok I don't know anyone using it, only that people saying it's censored too and not good enough. Personally I don't have access to Grok API, so can't check it.
Oh, and Grok is 27 times more expensive than DeepSeek.
 
  • Like
Reactions: Elucidus

timanuk

Member
Nov 15, 2017
180
158
142
All big LLMs aside DeepSeek are censored
The free version often refuses to translate sexual content. The API version doesn't have this problem?
Have you tested it on hardcore novels? How much did it cost to translate Kimi ga Nozomu Eien?
 

razorsharpboner

New Member
Jun 26, 2022
1
1
94
I only just finished half the routes of this damned (wonderful) game with the censored steam release since I figured I just needed to bite the bullet and then it spawns in here to laugh at me... Thank you for your kindness I am in your debt
 
  • Like
Reactions: ph33rg0d
Jan 10, 2021
73
100
158
Yes, some parts (together with one that I used as example) for some reason can't be fixed using AI - it refuses to change them over and over again. Makes me wonder why these problems are there in the first place and why AI always makes the same mistake. No way parts of the Steam release were translated by AI, right?

So yeah, the manually edited version will be better for sure, better than this one, and better than the Steam translation. So if you want best possible text you can wait, but this is not MTL or the typical AI you've probably experienced in other games.
This one is actually quite good, as it was done using the latest AI (probably the best currently available bc it's the only one powerful and uncensored) and a different context-based approach. Instead of translating each line individually in a vacuum, here AI could see the previous and next text, so the same short lines were translated differently to match the context. That's why it's better than the usual AI shit.


Manual editing is always better than the unedited translation. Some parts of the Steam release were properly edited and they are really good. Removing them will be a downgrade. All censored lines were already fixed too, so the current version is the best I can do. But it might be worth trying to translate some other untranslated games from 0 using the same approach.
so its better to wait for the russians to make their english patch in collaboration with dudes who already made translations for other age projects in english without ai or mtl ie and and that one guy who translated duelist and the other dude who posts gifs of african american men and his goons who do the same in his discord group for translations (They use a bit of mtl for words they dont get i think)
 

kentda39

Newbie
Sep 24, 2018
37
31
138
Sorry

A few words, if I may.

This game's sex scenes are optional.

I don't know about others, but for me this is one of those games where you don't fap but enjoy the story, since it's so beautiful even after all these years.

I don't remember exactly when I first encountered the visual novel, but I came across the anime adaptation around 2015, and it quickly rose to the top of my list (and damn the VN is so f old thats the only release I can run on win11).
Oh, no worries. I enjoy VNs of all types. It is nice to be able to skip the scenes. Sometimes they DO detract from the story.
 
Jan 8, 2024
11
21
62
Can someone tell me, because I don't want to go through the entire game potentially several times, especially since I can't seem to make it work in english.

Is the Mitsuki cheating scene off-screen in the VN or is it shown, just like in the anime?
If it's off-screen, then I've got nothing left to do here.

Thanks in advance.
 

bews

Member
Aug 1, 2020
204
323
208
It is, I'm one of the people working on it. This patch you're seeing isn't made by us, it was made by a person looking to steal our fame because we refused to help with his shitty AI patch.
This is false, no one was trying to "steal" your fame - we started working on it at the same time. I wouldn't have even bothered in the first place if I knew someone else is already working on it. You guys posted the info when my translation was already finished and I was trying to import it back into the game.

Besides, you obviously haven't even seen the translation, but you still call it "shitty". Meanwhile I thoroughly read 3 of the routes and guess what? I found a lot of problems in Steam translation and only 1 minor one in AI translation.

So you obviously don't even know what you're talking about, but you're acting the way you are and spreading false info. This is not cool.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Elucidus

Yuima

New Member
Jun 24, 2025
1
0
1
Sorry, is there a guide on how to install it correctly? I made the system in Japanese, but it didn't help and it throws an error when trying to run start.exe
 

gestved

Engaged Member
Aug 18, 2017
2,536
2,728
457
if the censorship at the preview is a sample of the game censorship, it's almost as bad as blacking it out.
 
3.30 star(s) 3 Votes