Another anomaly. From line
2124 onwards, it seems as if the scene timeskips ahead to the aftermath of MC's first attack on Fumika.
Not sure where the rest of the skipped text is... but I do know it's in the script somewhere.
(read before the highlighted line, then after that line to get my point.)
Additionally, progress is unbearably, indubitably slow. While I was editing this in Vim, the indicator kept telling me I was only 2% done out of a text file of almost 99k. (including lines that are just '\n's, so realistically I only have to edit half of it)
If I got only 2.1k lines done out of a txt file of 99k on a
good day, this means it'll take me well more than a month and a half to be able to completely finish editing this. Whew!
I am also editing some lines to be completely repurposed. This happens when the MTL is so absolutely incorrigible I have no idea what it means.
e.g. "the size of her breasts makes her look military" ???what the fuck
I just change it to something about the protagonist wanting to look away from her so as to not awaken his dark desires (this is still the opening, don't worry)
I AM working on a script that lets me feed the text file line by line into a reverse proxy that connects to Claude/GPT-4/WhateverelseIcanfind, but I am afraid that it would break the '\n' newline arrangement of the file... I think I'll work on ANOTHER script that will insert these newlines into the script for me, but so far the orientations of these newlines seem random, but they're always after 60-75 characters from the start. I will have to give this more thought.
I'll play around and see what I can come up with. Cheers.
p.s: I had no idea this title was themed around a uniform fetish, but it's a welcome change from the school-themed translations we currently have.
tldr: 2% edited. Yes, it looks like the edit is necessary, a lot of mistargeted pronouns and misplaced and/so/buts exist.