What do you not understand with it might be clear for a native speaker, but not for a second language speaker? The moment you translate it in your head, the sentence changes in other languages, e.g. it´s mood. All you get is that there is no fixed moment for the party scene to be over, it could be today, it could be tomorrow, it could also have already happened." There is no specific timeline for the party scene to be concluded "
Could not be any clearer bub.
For a native speaker this sentence might be specific enough, but for those translating it into their languages it doesn´t have to be so!