LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 20 Votes

Paloslios_Official

Member
Modder
Apr 14, 2024
384
5,169
Buenas Paloslios, en primer lugar, eres un grande, menuda herramienta nos has regalado. Mi pregunta es si una vez hecha la traducción de un juego, se puede corregir la traducción de manera automática o tiene que ser de manera manual editando el archivo tl Paloslios? Lo pregunto por que cuando hago las traducciones, muchas frases no tienen sentido o se traducen mal. No es una queja, es solo una pregunta para saber si se puede hacer lo que he preguntado. Muchas gracias por todo.
hay varias formas, te voy a explicar la mejor para mi, porque por eso lo creé.
Si has hecho todo correctamente debes tener una carpeta llamada "Paloslios_Databases" donde dentro están guardadas tus traducciones, para futuras actualizaciones y "correcciones".
Tienes tambien un .exe llamado "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe" junto a la carpeta de las bases de datos y un "Corrector.txt"

cual es la jugada?

facil, en el corrector.txt añades lo que quieras modificar. sirven frases completas y/o palabras, por ejemplo:

polla=>verga
chúpame el ano=>chúpame el ojete

lo que quieras corregir, siempre con => de separador

texto español malo de google=>tu corrección

una vez guardado el corrector.txt , ejecutas el "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe", y te corregirá tus bases de datos

puedes hacer una prueba, pon en el corrector:
el=>Ahnthipheres

y verás como todos los "el" se han cambiado por "Ahnthipheres" despues haz lo inverso para que no se te quede así
Ahnthipheres=>el

una vez hayas corregido tu base de datos , vuelve a traducir el juego , ya no necesitará traduccion de google porque ya tienes la base de datos y tardará segundos en traducirse el juego con tus "correcciones" hechas

conozco gente con correctores de miles de lineas jajajaja, ve guardando tus correcciones mientras vayas jugando para futuros juegos o actualizaciones

ya nos cuentas
 
Last edited:

Ahnthipheres

Newbie
Jun 30, 2023
77
64
hay varias formas, te voy a explicar la mejor para mi, porque por eso lo creé.
Si has hecho todo correctamente debes tener una carpeta llamada "Paloslios_Databases" donde dentro están guardadas tus traducciones, para futuras actualizaciones y "correcciones".
Tienes tambien un .exe llamado "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe" junto a la carpeta de las bases de datos y un "Corrector.txt"

cual es la jugada?

facil, en el corrector.txt añades lo que quieras modificar. sirven frases completas y/o palabras, por ejemplo:

polla=>verga
chúpame el ano=>chúpame el ojete

lo que quieras corregir, siempre con => de separador

texto español malo de google=>tu corrección

una vez guardado el corrector.txt , ejecutas el "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe", y te corregirá tus bases de datos

puedes hacer una prueba, pon en el corrector:
el=>Ahnthipheres

y verás como todos los "el" se han cambiado por "Ahnthipheres" despues haz lo inverso para que no se te quede así
Ahnthipheres=>el

una vez hayas corregido tu base de datos , vuelve a traducir el juego , ya no necesitará traduccion de google porque ya tienes la base de datos y tardará segundos en traducirse el juego con tus "correcciones" hechas

conozco gente con correctores de miles de lineas jajajaja, ve guardando tus correcciones mientras vayas jugando para futuros juegos o actualizaciones

ya nos cuentas
Entonces es mas fácil de lo que pensaba. Gracias por responder, pues hare eso. Eres un grande ^^
 

Fauno36

Active Member
May 26, 2023
663
753
Hola a todos,

Antes que nada, quiero agradecerles nuevamente por el increíble trabajo que realizan traduciendo juegos y ayudando a esta comunidad a disfrutar de tantas experiencias únicas.

Esta vez quería preguntar si alguien ha considerado o estaría interesado en traducir el juego Horton Bay Stories: Jake. Parece ser un proyecto interesante y sería genial poder disfrutarlo en español para que más personas puedan acceder a él.

Aquí está el enlace por si alguien quiere echarle un vistazo:
https://f95zone.to/threads/horton-bay-stories-jake-v0-5-1-2-lumphorn-games.91159/

Gracias de antemano por su atención y por todo el esfuerzo que le dedican a esta comunidad. ¡Son geniales!

¡Saludos!
Se tradujo, pero corresponde a una versión obsoleta.
Sería genial si algún traductor se anima
 
  • Like
Reactions: Errehache23

Kevklour

Conversation Conqueror
Jr. Uploader
Dec 14, 2019
6,537
77,760
Hola a todos,

Antes que nada, quiero agradecerles nuevamente por el increíble trabajo que realizan traduciendo juegos y ayudando a esta comunidad a disfrutar de tantas experiencias únicas.

Esta vez quería preguntar si alguien ha considerado o estaría interesado en traducir el juego Horton Bay Stories: Jake. Parece ser un proyecto interesante y sería genial poder disfrutarlo en español para que más personas puedan acceder a él.

Aquí está el enlace por si alguien quiere echarle un vistazo:
https://f95zone.to/threads/horton-bay-stories-jake-v0-5-1-2-lumphorn-games.91159/

Gracias de antemano por su atención y por todo el esfuerzo que le dedican a esta comunidad. ¡Son geniales!

¡Saludos!
Ren'Py - Horton Bay Stories - Jake [v0.5.1.2] [Lumphorn Games]
 

Aledixter

Member
Jun 22, 2021
106
47
hay varias formas, te voy a explicar la mejor para mi, porque por eso lo creé.
Si has hecho todo correctamente debes tener una carpeta llamada "Paloslios_Databases" donde dentro están guardadas tus traducciones, para futuras actualizaciones y "correcciones".
Tienes tambien un .exe llamado "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe" junto a la carpeta de las bases de datos y un "Corrector.txt"

cual es la jugada?

facil, en el corrector.txt añades lo que quieras modificar. sirven frases completas y/o palabras, por ejemplo:

polla=>verga
chúpame el ano=>chúpame el ojete

lo que quieras corregir, siempre con => de separador

texto español malo de google=>tu corrección

una vez guardado el corrector.txt , ejecutas el "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe", y te corregirá tus bases de datos

puedes hacer una prueba, pon en el corrector:
el=>Ahnthipheres

y verás como todos los "el" se han cambiado por "Ahnthipheres" despues haz lo inverso para que no se te quede así
Ahnthipheres=>el

una vez hayas corregido tu base de datos , vuelve a traducir el juego , ya no necesitará traduccion de google porque ya tienes la base de datos y tardará segundos en traducirse el juego con tus "correcciones" hechas

conozco gente con correctores de miles de lineas jajajaja, ve guardando tus correcciones mientras vayas jugando para futuros juegos o actualizaciones

ya nos cuentas



HOLA BRO PODES EXPLICAR COMO FUNCIONA LO DE MENU CONTEXTUAL NO ENTENDI MUY BIEN QUE AHI QUE PONER Y QUE AHI QUE CAMBIAR DESDA YA GRACIAS
 

Errehache23

New Member
May 16, 2022
13
39

ludakress

New Member
Oct 23, 2018
13
23
hay varias formas, te voy a explicar la mejor para mi, porque por eso lo creé.
Si has hecho todo correctamente debes tener una carpeta llamada "Paloslios_Databases" donde dentro están guardadas tus traducciones, para futuras actualizaciones y "correcciones".
Tienes tambien un .exe llamado "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe" junto a la carpeta de las bases de datos y un "Corrector.txt"

cual es la jugada?

facil, en el corrector.txt añades lo que quieras modificar. sirven frases completas y/o palabras, por ejemplo:

polla=>verga
chúpame el ano=>chúpame el ojete

lo que quieras corregir, siempre con => de separador

texto español malo de google=>tu corrección

una vez guardado el corrector.txt , ejecutas el "Corrector_Paloslios_Base_Datos_multiples.exe", y te corregirá tus bases de datos

puedes hacer una prueba, pon en el corrector:
el=>Ahnthipheres

y verás como todos los "el" se han cambiado por "Ahnthipheres" despues haz lo inverso para que no se te quede así
Ahnthipheres=>el

una vez hayas corregido tu base de datos , vuelve a traducir el juego , ya no necesitará traduccion de google porque ya tienes la base de datos y tardará segundos en traducirse el juego con tus "correcciones" hechas

conozco gente con correctores de miles de lineas jajajaja, ve guardando tus correcciones mientras vayas jugando para futuros juegos o actualizaciones

ya nos cuentas
Qué pasada!! Estás en todo.... Genial!!!
 
  • Heart
Reactions: Paloslios_Official

Davisow

Newbie
Sep 27, 2018
40
18
Aquí CAT0X0 lo explica muy bien

sólo debes "editar" el .reg en funcion a tu ubicación del programa y ejecutar el .reg obviamente para que se guarde en tu windows
Paloslios_Official Cuando se trata de ir haciendo cada proceso del Juego siguiendo unas pautas, hay que traducir los Archivos .RPA del Juego por que no te lo traduce todo y lo deja en Ingles como le dije a Kevklour por que yo traduci con tu programa este de Cury My Addiction para hacérmelo otra vez y entender un poquito mas a su Creador TheGary y hay cosas que siguen en Ingles ya que no lo he encontrado en el Foro y lo ha pedido mucha gente que tiene exactamente 5 Capitulos Separados y hay que ir 1 a 1 traduciendolo https://f95zone.to/threads/cure-my-addiction-ch-5-ep-1-c-thegary.18207/
 

Paloslios_Official

Member
Modder
Apr 14, 2024
384
5,169
Paloslios_Official Cuando se trata de ir haciendo cada proceso del Juego siguiendo unas pautas, hay que traducir los Archivos .RPA del Juego por que no te lo traduce todo y lo deja en Ingles como le dije a Kevklour por que yo traduci con tu programa este de Cury My Addiction para hacérmelo otra vez y entender un poquito mas a su Creador TheGary y hay cosas que siguen en Ingles ya que no lo he encontrado en el Foro y lo ha pedido mucha gente que tiene exactamente 5 Capitulos Separados y hay que ir 1 a 1 traduciendolo https://f95zone.to/threads/cure-my-addiction-ch-5-ep-1-c-thegary.18207/
con todos mis respetos , sr. Davisow ya llevas varios mensajes indicando tus errores de RPA , etc etc
no sé que version de mi programa usas, aunque me lo puedo imaginar
y no es la última versión de mi firma obviamente
te recomiendo encarecidamente que borres todos los programas que tienes y solo uses el ultimo mio

lo he probado y no hay errores..... otra vez

ese juego ya traduje yo hace años TODAS LOS CAPITULOS

acabo de traducirte el 1 para confirmarte que funciona correctamente mi programa


CureMyAddiction1.zip
 

ankafra

Engaged Member
May 15, 2021
2,197
52,294
Ren'Py A Mother's Love [Part 1-15 Plus] [OrbOrigin]

1737668972337.png oie_C938EirJqnuG.gif

ADVERTENCIA: Este juego puede ser bastante exigente con algunas maquinas.
(Y, "Joder", que cantidad barbara de texto)

ACTUALIZACION
Añado un parche de traduccion que esta preparado para admitir el WT/Cheats-Mod de KoGa3
El parche NO contiene dicho Mod ya que tiene un peso muy grande (70Mb) y excede los limites de F95
Tendreis que descargar e instalar el Mod por vuestra cuenta y despues aplicar el parche de traduccion que esta preparado [PreMod]
 
Last edited:

Davisow

Newbie
Sep 27, 2018
40
18
con todos mis respetos , sr. Davisow ya llevas varios mensajes indicando tus errores de RPA , etc etc
no sé que version de mi programa usas, aunque me lo puedo imaginar
y no es la última versión de mi firma obviamente
te recomiendo encarecidamente que borres todos los programas que tienes y solo uses el ultimo mio

lo he probado y no hay errores..... otra vez

ese juego ya traduje yo hace años TODAS LOS CAPITULOS

acabo de traducirte el 1 para confirmarte que funciona correctamente mi programa


CureMyAddiction1.zip
Hay sale lo que no esta traducido en un fichero imagen eso es lo que estoy pidiendo si Alguien lo puede traducir Paloslios_Official y es lo que le dije a Kevklour, a ver si ahora me entendeis lo que os decia, todas las conversaciones me salen en Español y Vuelvo a decir que muchas gracias por tu programa, pero no todo el juego sale traducido, Buenas noches y hasta siempre ya no os molesto mas
 
5.00 star(s) 20 Votes