LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

SoyCristian

Member
Nov 24, 2017
278
179
Antes de que se me olvide.... ya que a CG7 .. no le interesan los likes :ROFLMAO:
quisiera recalcar el gran trabajo que hay detrás de esta traduccion (muchas horas)... que hasta las QUESTS están traducidas.... cosa que ningún Translator++ ni nada puede sacar.... y manualmente (17 archivos divididos) me extraña mucho que nadie pueda.
Ya empezamos a tener soluciones para los RPGM..... ahora solo falta encontrar algun juego que merezca la pena ser traducido :ROFLMAO:

un saludo
Los que a mi siempre me llamaron la atención de rpgm son los de legend of opala,hay 3 o 4 si no me equivoco.
 

Ezes

Member
Mar 12, 2021
291
1,152
Antes de que se me olvide.... ya que a CG7 .. no le interesan los likes :ROFLMAO:
quisiera recalcar el gran trabajo que hay detrás de esta traduccion (muchas horas)... que hasta las QUESTS están traducidas.... cosa que ningún Translator++ ni nada puede sacar.... y manualmente (17 archivos divididos) me extraña mucho que nadie pueda.
Ya empezamos a tener soluciones para los RPGM..... ahora solo falta encontrar algun juego que merezca la pena ser traducido :ROFLMAO:

un saludo
https://f95zone.to/threads/alansya-chronicles-fleeting-iris-v1-0-5-heaven-studios.86/ ese? siempre quise jugarlo pero ni idea si es bueno o no xd
 

¸¸ KA2¸¸

Forum Fanatic
Jan 11, 2018
5,570
140,768
Traduccion Automatica
Dungeon Slaves [v0.47] [Adn700]
Para cambiar de idioma (Z-X)...
Saque los textos que no reconoce el sdk pero en el juego no esta traducida las misiones inventario
entonces le pedi ayuda a paℓØsℓi☢s miro un salve, me pasa un rpy modificado del juego y ¡magia!
ahora las misiones inventario traducidos, telefono no porque no hay que si no tambien.
 
Last edited:

pablo.1297

Member
Jan 2, 2019
339
1,147
Si...la primera string "....." es la original del juego... y la segunda string "...." el reemplazo que deseas hacer. ten en cuenta que si ya hay traduccion entonces debes hacerlo desde la traduccion ... ejemplo landlady seria ama de casa entonces deberias poner :
t = t.replace("Ama de casal" , "mamá")

las mayusculas , acentos, comas y todo debe ser igual




eso no es correcto... _("... no tiene nada que ver con replace text ... basta con dejarlo así.... y puedes ponerlo en game o donde quieras

Code:
init python:

    def replace_text(t):
        if _preferences.language == "spanish":
            t = t.replace("Frio" , "Genial")
            t = t.replace("Lirio" , "Lily")

        return t         
    config.replace_text = replace_text
Claro, joya y ya que estoy te consulto la duda que me surgió cuando estaba la traducción de killing project, eso lo separaste de forma manual? seria todo lo que no se traduce?, me acuerdo que la hice en una versión anterior y no pude hacer andar la traducción de los pensamientos y opciones
 

pablo.1297

Member
Jan 2, 2019
339
1,147
ese juego es de los raros.... nadie de otros idiomas lo consiguió extraer todo
manual no... es un nuevo metodo que ha creado CG7 pero no es tan sencillo ni exacto... por eso dudo de si subir un tutorial ya que crearía muchas dudas

me consta que Kabezon ya lo está empleando para extraer todo de los juegos... pero facil no es... no es pulsar un botón :ROFLMAO:
ahhh jajaj joya muchas gracias!!
 

pablo.1297

Member
Jan 2, 2019
339
1,147
para ponerte en situacion.. es un metodo de reemplazo.... no de traduccion
imaginate que tienes la palabra desayunar o loteria

y tienes
decir=say
lot=mucho

te saldría
dedecirunar
muchoeria

me entiendes?
por eso.... implica un poco más de revisión

y aun y así... es imposible revisar todo

se puede arreglar añadiendo espacios en palabras sueltas y demás... pero como te digo ya implica más revisión
Claro, pero me imagino que es útil para líneas que por más que las traduzcas aparecen en inglés, eso está bueno
 

jose domingo

Member
Jul 12, 2020
442
2,418
hola a ver si Kabezon me da permiso para subir un archivo de Dungeon Slaves
ya que es su traducción yo lo traduje con el método antiguo para sacarle la traducción interna
y de todas manera no se si es compatible textos con Questmenu.rpy en la misma carpeta
seguro que los que es están en text salen pero los otros tuve que Aser unos experimentos:D esto lo digo para el que tiene el juego adelantado yo la verdad no lo e jugado sino una ves al principio
 

jose domingo

Member
Jul 12, 2020
442
2,418
Traduccion Automatica
Dungeon Slaves [v0.47] [Adn700]
Para cambiar de idioma (Z-X)...
Saque los textos que no reconoce el sdk pero en el juego no esta traducida las misiones inventario
entonces le pedi ayuda a paℓØsℓi☢s miro un salve, me pasa un rpy modificado del juego y ¡magia!
ahora las misiones inventario traducidos, telefono no porque no hay que si no tambien.
perdona no lo había leído jajajaaj
 
  • Like
Reactions: ¸¸ KA2¸¸

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,187
10,323
Temptations Are Everywhere [v0.2.4] [VanGames]
--- NUEVA ACTUALIZACION 05/05/2021 ---
Temptationsareeverywhere-0.2.2.jpg


Temptations are everywhere [v0.2.4] [VanGames]
Como siempre, con el permiso del creador del juego al cual agradezco su gran dedicación y trabajo, comparto una traducción oficial 100% manual al Español.
Descargar directamente el juego original. Ya tiene la versión en Español dentro del propio juego.
Saludos. Darax ;)
-----------------------------------------------------------------

As always, with the permission of the creator of the game to whom I thank for his great dedication and work, I share an official 100% manual translation into Spanish.
Download the original game directly. You already have the Spanish version inside the game itself.
Greetings. Darax ;)


ENLACE DE LA DESCARGA!!
 
5.00 star(s) 19 Votes