LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,874
5846
Rogue-like: Evolution [v1.51f] [Oni]
Rogue-like: Evolution [v1.51f] [Oni]
Rogue-like Evolution [v1.51f] [Oni].png
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico
p.s. si tienes problema que no te sale traducido alguno de mis parches prueba las instruciones de este link

 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,874
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-13643624
primero hola estos juegos para nada son mi especialidad pero hasta el momento me sirve la tradccion asi que aqui les dejo algunos pasos simples como por ejemplo descarguen la version comprimida segundo no jueguen desde la carpeta FutaConcoctionCh4P1-Compressed usen la carpeta Futa Concoction despues descomprima la carpeta data del parche en la carpeta del juego ya que por error le puse doble carpeta :LOL: asegurensen de remplazar los archivos espero que despues de eso les sirva un saludo y mas errores aparte de ese ni me pregunten que no se como solucionarlos
Captura de pantalla 2024-05-03 233427.png
 
Last edited:

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
657
3,367
View attachment 3581270
https://f95zone.to/threads/rin-to-s...arazuma-e-to-ochite-final-anim-teammm.112378/
hola alguien de aca sabe traducir este tipo de juego?si me ayuda estaré agradecido gracias
Traducción automática de VN Others Completed Rin to Shita Tsuma wa, Hitoshirezu Midarazuma e to Ochite [Final] [ANIM.teamMM]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Prueba esta traducción automática sin revisar, que no esperes sea buena porque esta traducido del japonés al español con el traductor de documentos gratuito de Google Translate. Y solo probé traducirlo pero no lo jugué, salvo pasar algunas de las primeras pantallas para ver si los textos aparecían traducidos o si saltaba algún error. Y cuando importe los textos traducidos me marco que reemplazo 21836 y fallo con 6206, y no da pistas de donde fallo, por lo que avisa si aparecen textos en japonés, porque lo traduje sobre las cadenas en japonés.
Y cuando pruebo traducir estas novelas visuales, tampoco me molesto en tratar de hacer el word-wrap, por lo que cuando una línea de texto supera la cantidad máxima de caracteres admitidos por el cuadro de diálogos, las palabras se truncan y continúan en la siguiente tras el salto de línea. Y también como la codificación es ansi, tuve que reemplazar los caracteres áéíóúÁÉÍÓÚüÜñÑ¡¿ por aeiouAEIOUuUnN, por lo que los textos traducidos no tienen tildes, ni ñ, ni diéresis.

Sobrescribir el archivo rintuma_sce.dat

...\rintsuma\rintuma_sce.dat

en la carpeta raíz del juego, haciendo antes un backup del original para poder reponerlo, de fallar el juego con esta traducción. Y de encontrar algún error grave, adjuntar un save de la escena que lo contiene para poder reproducirlo, mientras no haya borrado el juego del disco.
 
Last edited:

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
657
3,367
Alguien podría traducir este juego porfavor?

https://f95zone.to/threads/immoral-quartet-ntr-and-the-feelings-of-four-final-avantgarde.205183/

Muchas gracias de antemano
Traducción automática de VN Others Completed Immoral Quartet ~NTR and the Feelings of Four~ [Final] [AVANTGARDE]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Probé traducirlo sobre los scripts, y para los textos que falten traducir por tratarse de imágenes o porque los pase por alto, recurre a algún ocr+traductor. Sobre el word-wrap, o la falta de acentos, de la ñ, errores... vale lo mismo que comente en la otra traducción que subí antes.

Copiar el archivo update2.ypf en la subcarpeta pac del juego:

...\Immoral Quartet_Final_Spanish\pac\update2.ypf

y ejecutar el exe emulando el idioma japonés con el , como comente en este otro post, porque sino algunos juegos japoneses no corren o de hacerlo presentan mal o son ilegibles los caracteres en japonés. Y de recurrir a una captura de pantalla o un ocr para traducir los textos que falten, como suele pasar con los de las opciones (si se trata de botones con imágenes) o los de la interfaz, se necesita que el juego muestre correctamente esos textos en idioma japonés.
 
Last edited:

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
657
3,367
Traducción automática de VN Others Completed Slut Girlfriend ~The Reason Behind Her Sluttification~[Final] [Jinsei tsukoudome]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Probé hacerle también una traducción automática, ya que lo había descargado hace tiempo para mirarlo cuando alguien lo solicito en este hilo, y comparte motor con el anterior. No la revise y esta desprolija, por lo que probablemente también contenga errores, pero como tampoco pienso revisarla por ahora, la subo por si le sirve a alguien tal cual esta. Solo traduje los scripts con los diálogos, por lo que la interfaz del juego y las opciones si se trata de imágenes estarán en japonés.

Copiar el archivo update1.ypf en la carpeta raíz del juego:

...\KanoBitch ~Kanojo ga Bitch ni natta Riyuu~\update1.ypf

donde esta el exe (カノビッチ.exe) con el data.ypf

Correr este juego emulando el idioma japonés con el

Nota: eliminar la carpeta ysbin del juego:

...\KanoBitch ~Kanojo ga Bitch ni natta Riyuu~\ysbin

para que cargue ok el parche con esta traducción (porque de no borrarla los archivos de esa carpeta parecen tener prioridad).
 
Last edited:

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
657
3,367
Traducción automática de Others Crystal Springs Odyssey [v0.1.6] [RedXGames]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Probé hacerle una automática desprolija porque pensaba jugarlo, pero luego no lo hice. Y tampoco pienso revisar esta traducción por ahora, por lo que la subo como esta por si a alguien que quiera jugarlo le sirve.
Subo el juego completo con la traducción aplicada porque no pesa demasiado, y ya que por la forma en que lo traduje, el tamaño del parche para sobrescribirle la traducción por separado tampoco seria pequeño.

 

Hfgyy

Member
Aug 11, 2021
157
38
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-13643624
primero hola estos juegos para nada son mi especialidad pero hasta el momento me sirve la tradccion asi que aqui les dejo algunos pasos simples como por ejemplo descarguen la version comprimida segundo no jueguen desde la carpeta FutaConcoctionCh4P1-Compressed usen la carpeta Futa Concoction despues descomprima la carpeta data del parche en la carpeta del juego ya que por error le puse doble carpeta :LOL: asegurensen de remplazar los archivos espero que despues de eso les sirva un saludo y mas errores aparte de ese ni me pregunten que no se como solucionarlos
View attachment 3601205
Donde esta la version comrimida?
 

DIX9000XID

Newbie
Jun 6, 2023
19
18
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-13643624
primero hola estos juegos para nada son mi especialidad pero hasta el momento me sirve la tradccion asi que aqui les dejo algunos pasos simples como por ejemplo descarguen la version comprimida segundo no jueguen desde la carpeta FutaConcoctionCh4P1-Compressed usen la carpeta Futa Concoction despues descomprima la carpeta data del parche en la carpeta del juego ya que por error le puse doble carpeta :LOL: asegurensen de remplazar los archivos espero que despues de eso les sirva un saludo y mas errores aparte de ese ni me pregunten que no se como solucionarlos
View attachment 3601205
Disculpa pero voy a expresar mi punto de vista,


A mi punto de vista desde ya veo que no sabes nada sobre los errores que se pueden presentar en los juegos RPGM..... ya en algunas de tus traducciones en el momento de quedarme varado, ya que como y cito " nota importante no me pidan que traduzca este tipo de juegos ya que no se como arreglar los bugs " me ha tocado acudir a otros traductores para su solución....
asi que si aun no sabes como solcventar estas falencias chequees bien las cosas antes de subir
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,874
Disculpa pero voy a expresar mi punto de vista,


A mi punto de vista desde ya veo que no sabes nada sobre los errores que se pueden presentar en los juegos RPGM..... ya en algunas de tus traducciones en el momento de quedarme varado, ya que como y cito " nota importante no me pidan que traduzca este tipo de juegos ya que no se como arreglar los bugs " me ha tocado acudir a otros traductores para su solución....
asi que si aun no sabes como solcventar estas falencias chequees bien las cosas antes de subir
checa la imagen del link la traduccion servia por eso la subi :LOL:
 

Kevklour

Forum Fanatic
Jr. Uploader
Dec 14, 2019
5,983
69,431
Disculpa pero voy a expresar mi punto de vista,


A mi punto de vista desde ya veo que no sabes nada sobre los errores que se pueden presentar en los juegos RPGM..... ya en algunas de tus traducciones en el momento de quedarme varado, ya que como y cito " nota importante no me pidan que traduzca este tipo de juegos ya que no se como arreglar los bugs " me ha tocado acudir a otros traductores para su solución....
asi que si aun no sabes como solcventar estas falencias chequees bien las cosas antes de subir
En vez de Criticar agradece mas bien las traduciones
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,874
0a51c1e1612a738506e377a2c0555c10.gif
primero perdon por la falta de gramatica o errores ortograficos si ya me conocen saben que mi forma de escribir es muy bruta y siempre lo sera ahora si el mensaje es para darles gracias a los que me apoyaron con un like y con sus palabras de gracias pero solo queria ayudar un poco al hilo subir un par de traducciones de vez en cuando pero de nuevo empeze hacer lo que hacia antes que era traducir todo lo que se me ponia enfrente que eso esta mal ya que al hacer eso me olvide de algo importante que era divertirme o simplemente tener tiempo para mi asi que por eso doy este mensaje para decir que hare justo lo que queria subir una traduccion de vez en cuando y cuando aparezca una milf culona :devilish::LOL: asi que es un hasta luego
p.s. gracias por leer si lo hiciste :)
p.s. lo de traducir rpgm lo seguire haciendo pero lo de compartir la traduccion eso si tal vez lo haga o tal vez solo con mi amigo Ehterias y chunchunmaru
p.s. te extraÑo nick_7 tu me entendias mejor que nadie o por lo menos lo intentabas :LOL:
 

Kevklour

Forum Fanatic
Jr. Uploader
Dec 14, 2019
5,983
69,431

Fauno36

Active Member
May 26, 2023
580
630
Disculpa pero voy a expresar mi punto de vista,


A mi punto de vista desde ya veo que no sabes nada sobre los errores que se pueden presentar en los juegos RPGM..... ya en algunas de tus traducciones en el momento de quedarme varado, ya que como y cito " nota importante no me pidan que traduzca este tipo de juegos ya que no se como arreglar los bugs " me ha tocado acudir a otros traductores para su solución....
asi que si aun no sabes como solcventar estas falencias chequees bien las cosas antes de subir
"A de haber gente pa' todo" (Joan Manuel Serrat) :rolleyes::sneaky:
 
5.00 star(s) 19 Votes