LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,883
5221
The Student Loan [v1.0] [Neon Ghosts Studio]
The Student Loan [v1.0] [Neon Ghosts Studio]
The Student Loan [v1.0] [Neon Ghosts Studio].png
traduccion español con parche incesto añadido al parche
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,883
5222
Guilty Pleasure [v0.17] [Quonix]
Guilty Pleasure [v0.17] [Quonix]
mod
Guilty Pleasure [v0.13] [Quonix].png
traduccion español con mod walkthrough traducido y añadido al parche
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico


p.s. la version de mediafire requiere que descarguen el mod y sobrescriban con el parche
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,883
5223
My Best Deal [v2.0] [Pirot King]
My Best Deal [v2.0] [Pirot King]
My Best Deal [v1.7] [Pirot King].gif
traduccion español con parche incesto añadido al parche
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,883
5224
Once a Porn a Time [v1.0] [Salty01]
Once a Porn a Time [v1.0] [Salty01]
Once a Porn a Time [v0.34] [Salty01].jpg
traduccion español Nuevo Patreon Code - LEWD_CROWN
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,751
126,883
View attachment 1948251
https://f95zone.to/threads/obscure-affairs-v3-0-sn00p.87784/
https://f95zone.to/threads/rebirth-ep-4-update-5-likesblondes.34331/
https://f95zone.to/threads/whore-life-v0-3-k84.116146/
https://f95zone.to/threads/lewd-town-adventures-v0-11-jamleng-games.61000/
https://f95zone.to/threads/the-student-loan-v1-0-neon-ghosts-studio.125111/
https://f95zone.to/threads/twisted-world-v0-6-snatsgames.70143/
https://f95zone.to/threads/guilty-pleasure-v0-17-quonix.69735/
https://f95zone.to/threads/my-best-deal-v2-0-pirot-king.37164/
https://f95zone.to/threads/my-life-is-good-academy-v0-02-boxgurih.121575/
https://f95zone.to/threads/maiden-of-milk-side-story-clarabelle-v6-0-0-kyravisualnovels.105656/
https://f95zone.to/threads/inquisitor-trainer-v0-3-6-basic-adeptus-celeng.55658/
https://f95zone.to/threads/the-void-of-deviance-v0-1-5-sylventhia.101630/
https://f95zone.to/threads/my-pleasure-v0-27-elite-tasty-pics.42223/
https://f95zone.to/threads/accidental-assignment-v0-3-cainito-studio.103645/
https://f95zone.to/threads/the-good-instructor-frenzy-v0-1001-lovelybone-productions.125156/
https://f95zone.to/threads/horton-bay-stories-jake-v0-2-2-4-lumphorn-games.91159/
https://f95zone.to/threads/corrupted-kingdoms-v0-15-5a-arcgames.31912/
https://f95zone.to/threads/once-a-porn-a-time-v1-0-salty01.42446/
https://f95zone.to/threads/re-dreamer-v0-10-7-dream-team-studio.42775/
https://f95zone.to/threads/black-rabbit-trainer-v0-2-8-public-jellyfluff-games.105145/
https://f95zone.to/threads/paradise-of-sin-v1-1-serah.102782/
https://f95zone.to/threads/the-taming-of-the-brat-v0-45-viitgames.95051/
https://f95zone.to/threads/dawn-of-malice-v0-10-whiteleaf-studio.43209/
https://f95zone.to/threads/worlds-crossing-academy-v0-1-5-61-teamemberwings.86666/
https://f95zone.to/threads/bangcity-v0-12d-bangcitydev.34471/
https://f95zone.to/threads/space-ranger-kimmi-ep-01-act-1-lordsheep.125107/
https://f95zone.to/threads/nasty-valley-v0-3-gippoarteros.121418/
https://f95zone.to/threads/raptus-ep-5-part-1-v1-1-bugfix-redstarstudios-by-infros.63041/
https://f95zone.to/threads/pokegirl-paradise-v0-4-slormo.112055/
https://f95zone.to/threads/taras-liberation-or-alexias-return-v0-03-randytyr.125188/
https://f95zone.to/threads/total-corruption-v0-17-kjotaka.81363/
https://f95zone.to/threads/red-lucy-v0-2m-lefrench.121598/
https://f95zone.to/threads/love-sex-second-base-v22-7-0a-andrealphus.13488/
bueno esos son los que intentare descargar me va tomar un poco de tiempo ya que primero tengo que instalar un par de programas pero vere si puedo actualizar todos esos :devilish::LOL: x cierto este tambien https://f95zone.to/threads/summers-gone-ch-4-full-oceanlab.29981/ estaria en la lista pero veo que no han actaulizado el parche incesto del mod si no seria el primero :LOL:
Bueno amigos ya llego mi hora de :sleep: asi que cuando despierte continuo con esos mas los que estan abajo
https://f95zone.to/threads/dropout-saga-v0-2-0-alpha-lazybloodlines.123630/
https://f95zone.to/threads/high-rise-climb-v0-92a-smokeydots.6897/
https://f95zone.to/threads/superhuman-v0-881-weirdworld.74436/
https://f95zone.to/threads/goodnight-kiss-sugar-and-spice-ch-7-dirty-secret-studio.84531/
https://f95zone.to/threads/stwa-unbroken-pt-4-stwadev.85108/
https://f95zone.to/threads/blackmailing-the-family-v0-10b-warped-minds-productions.61053/
https://f95zone.to/threads/wife-and-the-mages-diary-ch-3-gilgagames.110341/
https://f95zone.to/threads/not-today-satan-v1-0-bullx.125293/
https://f95zone.to/threads/family-affair-v0-113-5-pandalover.59536/
https://f95zone.to/threads/glitches-and-bitches-v0-6-agentnova.109272/
https://f95zone.to/threads/a-summer-dream-v0-2-games-mais18.116567/
https://f95zone.to/threads/crisis-matters-alyna-v1-4-r1leyd4rk.119962/
https://f95zone.to/threads/the-grey-dream-ep-1-thegreys.125324/
buenas-noches-8.gif
 
Last edited:

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,194
10,336
menos mal que te he leído
lo traduje anoche por curiosidad (nunca había probado un AliceSoft )
he estado a punto de subirlo
mejor no lo subo... pa no joder su trabajo ;)

View attachment 1949112

un saludo
Joder que bueno... has logrado acceder a sus textos para poder traducirlos?
Ya me gustaría saber como lo has hecho... y Unity?, también sabes como extraer los textos para hacerlo de manera manual.
Me gustaria poder traducir de manera manual el The Spellbook, pero no se como extraer los textos.
Podrias ayudarme Palos??
Gracias de todas formas!!
;)
 

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,028
Joder que bueno... has logrado acceder a sus textos para poder traducirlos?
Ya me gustaría saber como lo has hecho... y Unity?, también sabes como extraer los textos para hacerlo de manera manual.
Me gustaria poder traducir de manera manual el The Spellbook, pero no se como extraer los textos.
Podrias ayudarme Palos??
Gracias de todas formas!!
;)
sin ánimo de parecer pretencioso.... gracias al tandem de I+D formado junto a mi amigo CG7 , podemos traducir cualquier juego que consigamos extraer el texto (en algunos es el handicap)
si hay texto.... hay traduccion... ya sean juegos... pelis...programas.... lo que sea

yo ... si quieres te paso el texto... y lo traduces manual.... pero ya te adelanto que hay muuuuucho texto :eek: .. es un juego que incluso odio hacerlo automatico... con eso te lo digo todo :ROFLMAO:

a mi me haces un favor si lo haces tú :ROFLMAO:
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,194
10,336
sin ánimo de parecer pretencioso.... gracias al tandem de I+D formado junto a mi amigo CG7 , podemos traducir cualquier juego que consigamos extraer el texto (en algunos es el handicap)
si hay texto.... hay traduccion... ya sean juegos... pelis...programas.... lo que sea

yo ... si quieres te paso el texto... y lo traduces manual.... pero ya te adelanto que hay muuuuucho texto :eek: .. es un juego que incluso odio hacerlo automatico... con eso te lo digo todo :ROFLMAO:

a mi me haces un favor si lo haces tú :ROFLMAO:
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
 
  • Like
Reactions: johnnyx09

Doberman666

Member
Apr 3, 2020
152
171
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
Creo que podrias igual, yo lo hago parecido a tu metodo para los que me gustan y estan acabados y no tienen traduccion manual, reviso y modifico la automatica a mi gusto, voy jugando y con el modo director veo a que linea se refiere el texto y la modifico a mi gusto, seria lo mismo no? o parecido

Calla calla que yo hablo de renpy y vosotros de unity
No he dicho nada

Sigan circulando
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,194
10,336
Creo que podrias igual, yo lo hago parecido a tu metodo para los que me gustan y estan acabados y no tienen traduccion manual, reviso y modifico la automatica a mi gusto, voy jugando y con el modo director veo a que linea se refiere el texto y la modifico a mi gusto, seria lo mismo no? o parecido

Calla calla que yo hablo de renpy y vosotros de unity
No he dicho nada

Sigan circulando
Claro claro.. asi es como lo suelo hacer en modo renpy... pero no se como se hace en modo Unity.. ni si quiera se como Palos y CG7 consiguen extraer los textos... que me parece una pasada de curro!.
Si me enseñan como hacerlo, intentare traducir juegos Unity y sobre todo The Spellbook.
;)
 

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,028
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
nada que ver
.... es un texto plano desordenado y hay que traducirlo eludiendo las variables.... no hay más
olvidate
 
  • Wow
Reactions: ✧Darax✧

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,028
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
tú primero haces una automatica y despues revisas.... a mi no me cuentes peliculas de vaqueros que las he visto ya todas
:ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,194
10,336
tú primero haces una automatica y despues revisas.... a mi no me cuentes peliculas de vaqueros que las he visto ya todas
:ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:
Claro, claro... traduzco todo de un golpe, y luego voy arreglando las líneas según lo voy jugando y pasando por todas las partes del juego.
Lo que nunca hago es dejar restos de textos de las antiguas actualizaciones... siempre hago todos los scripts por separados y lineas limpias... y lo que no se puede traducir de manera normal, pues utilizo un script con replace.

Y lo de compartir conocimientos... yo no os voy a decir que lo hagáis, esta claro que es un I+D vuestro y es un trabajo bastante currado por vuestra parte y yo os felicito. Simplemente os agradecería poder aprender a hacerlo, nada mas.
Palos, CG7 y Kabe.... gracias de todas formas!!
;)
 
5.00 star(s) 19 Votes