LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 20 Votes

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,067
Joder que bueno... has logrado acceder a sus textos para poder traducirlos?
Ya me gustaría saber como lo has hecho... y Unity?, también sabes como extraer los textos para hacerlo de manera manual.
Me gustaria poder traducir de manera manual el The Spellbook, pero no se como extraer los textos.
Podrias ayudarme Palos??
Gracias de todas formas!!
;)
sin ánimo de parecer pretencioso.... gracias al tandem de I+D formado junto a mi amigo CG7 , podemos traducir cualquier juego que consigamos extraer el texto (en algunos es el handicap)
si hay texto.... hay traduccion... ya sean juegos... pelis...programas.... lo que sea

yo ... si quieres te paso el texto... y lo traduces manual.... pero ya te adelanto que hay muuuuucho texto :eek: .. es un juego que incluso odio hacerlo automatico... con eso te lo digo todo :ROFLMAO:

a mi me haces un favor si lo haces tú :ROFLMAO:
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,235
10,893
sin ánimo de parecer pretencioso.... gracias al tandem de I+D formado junto a mi amigo CG7 , podemos traducir cualquier juego que consigamos extraer el texto (en algunos es el handicap)
si hay texto.... hay traduccion... ya sean juegos... pelis...programas.... lo que sea

yo ... si quieres te paso el texto... y lo traduces manual.... pero ya te adelanto que hay muuuuucho texto :eek: .. es un juego que incluso odio hacerlo automatico... con eso te lo digo todo :ROFLMAO:

a mi me haces un favor si lo haces tú :ROFLMAO:
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
 
  • Like
Reactions: johnnyx09

Doberman666

Member
Apr 3, 2020
159
188
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
Creo que podrias igual, yo lo hago parecido a tu metodo para los que me gustan y estan acabados y no tienen traduccion manual, reviso y modifico la automatica a mi gusto, voy jugando y con el modo director veo a que linea se refiere el texto y la modifico a mi gusto, seria lo mismo no? o parecido

Calla calla que yo hablo de renpy y vosotros de unity
No he dicho nada

Sigan circulando
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,235
10,893
Creo que podrias igual, yo lo hago parecido a tu metodo para los que me gustan y estan acabados y no tienen traduccion manual, reviso y modifico la automatica a mi gusto, voy jugando y con el modo director veo a que linea se refiere el texto y la modifico a mi gusto, seria lo mismo no? o parecido

Calla calla que yo hablo de renpy y vosotros de unity
No he dicho nada

Sigan circulando
Claro claro.. asi es como lo suelo hacer en modo renpy... pero no se como se hace en modo Unity.. ni si quiera se como Palos y CG7 consiguen extraer los textos... que me parece una pasada de curro!.
Si me enseñan como hacerlo, intentare traducir juegos Unity y sobre todo The Spellbook.
;)
 

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,067
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
nada que ver
.... es un texto plano desordenado y hay que traducirlo eludiendo las variables.... no hay más
olvidate
 
  • Wow
Reactions: ✧Darax✧

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,067
Lo que pasa, es que yo suelo traducir según voy jugando al juego y voy viendo las escenas que se van produciendo... yo no se si de la manera que me pasarías ese texto se podría ir viendo e ir traduciendo el juego segun se fuera jugando. No se si me explico como lo suelo hacer amigo Palos y CG7.
Cuentame como se hace y veo si yo puedo hacerlo.
;)
tú primero haces una automatica y despues revisas.... a mi no me cuentes peliculas de vaqueros que las he visto ya todas
:ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,235
10,893
tú primero haces una automatica y despues revisas.... a mi no me cuentes peliculas de vaqueros que las he visto ya todas
:ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:
Claro, claro... traduzco todo de un golpe, y luego voy arreglando las líneas según lo voy jugando y pasando por todas las partes del juego.
Lo que nunca hago es dejar restos de textos de las antiguas actualizaciones... siempre hago todos los scripts por separados y lineas limpias... y lo que no se puede traducir de manera normal, pues utilizo un script con replace.

Y lo de compartir conocimientos... yo no os voy a decir que lo hagáis, esta claro que es un I+D vuestro y es un trabajo bastante currado por vuestra parte y yo os felicito. Simplemente os agradecería poder aprender a hacerlo, nada mas.
Palos, CG7 y Kabe.... gracias de todas formas!!
;)
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
10,441
143,755
5226
The Taming of the Brat [v0.45] [Viitgames]
The Taming of the Brat [v0.45] [Viitgames]
mod
The Taming of the Brat [v0.35] [Viitgames].png
traduccion español con mod walkthrough traducido y añadido al parche
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico


p.s. el parche de mediafire requiere que descarguen el mod y sobrescriban con el parche
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
10,441
143,755
5227
Blackmailing the Family [v0.10b] [Warped Minds Productions]
Blackmailing the Family [v0.10b] [Warped Minds Productions]
mod
Blackmailing the Family [v0.10b] [Warped Minds Productions].png
traduccion español con mod walkthrough traducido y añadido al parche
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
10,441
143,755
5228
Dawn of Malice [v0.10] [Whiteleaf Studio]
Dawn of Malice [v0.10] [Whiteleaf Studio]
Dawn of Malice [v0.09] [Whiteleaf Studio].png
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

LaVale

Member
Sep 25, 2017
449
6,362
Y lo de compartir conocimientos... yo no os voy a decir que lo hagáis, esta claro que es un I+D vuestro y es un trabajo bastante currado por vuestra parte y yo os felicito. Simplemente os agradecería poder aprender a hacerlo, nada mas.
Palos, CG7 y Kabe.... gracias de todas formas!!
;)
bueno darax yo no tengo problemas en compartir conocimiento, ya que mi principio es que el conocimiento sea cual sea ya sea mio o de otros no debe ser negado.

existen muchas herramientas para meterse dentro de un juego unity y manejar su contenido unas son mas funcionales de que otras, asi como en renpy, que algunas no obtienen todos los scripts para ser traducidas, pero que al cabo si ayudan en parte y hay que aplicar conocimiento adicional para lograr ese objetivo.

asi que sin mas aqui voy agregando conocimiento (informacion)

utinyripper herramienta que te permite abrir los juegos unity, y explica como hacerlo, todo explicado en el video. si alguien no sabe ingles puede utilizar traduccion automatica de youtube.

como funciona?:

te creas una cuenta en unity, para acceder al editor de desarrollo
importas y exportar los archivos con utinyripper
despues abres el contenido en unity y ahi juegas y haces lo que quieras con el codigo y todo lo demas. (crear, modificar, exportar, etc.)

el video es explicativo y despues vas jugando con mas cosas tambien te servira como aprendizaje para interiorizarte en como esta construido un juego en unity.



Otro metodo es utilizando "assetstudiogui"





este por lo que he investigado, te permite extraer archivos, pero no deja claro la manera de reconstruir.

aca dejo otro video en cual te explican como crear archivos de localizacion de idiomas.



lamentablemente no tengo instalado unity ahora en mi pc de desarrollo, pero lo instalare ya que me parece interesante utinyripper para crear contenido en base a juegos ya creados.

de igual manera aconsejo ir probando y nunca esta demas aprender si tienes ganas y compartir lo aprendido, esto es un foro, por lo que se crea comunidad y no olvidar nunca si estas inscrito aca, este es un foro pirata con contenido de desarrolladores independientes.

saludos a todos
 

LaVale

Member
Sep 25, 2017
449
6,362
bueno darax yo no tengo problemas en compartir conocimiento, ya que mi principio es que el conocimiento sea cual sea ya sea mio o de otros no debe ser negado.

existen muchas herramientas para meterse dentro de un juego unity y manejar su contenido unas son mas funcionales de que otras, asi como en renpy, que algunas no obtienen todos los scripts para ser traducidas, pero que al cabo si ayudan en parte y hay que aplicar conocimiento adicional para lograr ese objetivo.

asi que sin mas aqui voy agregando conocimiento (informacion)

utinyripper herramienta que te permite abrir los juegos unity, y explica como hacerlo, todo explicado en el video. si alguien no sabe ingles puede utilizar traduccion automatica de youtube.

como funciona?:

te creas una cuenta en unity, para acceder al editor de desarrollo
importas y exportar los archivos con utinyripper
despues abres el contenido en unity y ahi juegas y haces lo que quieras con el codigo y todo lo demas. (crear, modificar, exportar, etc.)

el video es explicativo y despues vas jugando con mas cosas tambien te servira como aprendizaje para interiorizarte en como esta construido un juego en unity.



Otro metodo es utilizando "assetstudiogui"





este por lo que he investigado, te permite extraer archivos, pero no deja claro la manera de reconstruir.

aca dejo otro video en cual te explican como crear archivos de localizacion de idiomas.



lamentablemente no tengo instalado unity ahora en mi pc de desarrollo, pero lo instalare ya que me parece interesante utinyripper para crear contenido en base a juegos ya creados.

de igual manera aconsejo ir probando y nunca esta demas aprender si tienes ganas y compartir lo aprendido, esto es un foro, por lo que se crea comunidad y no olvidar nunca si estas inscrito aca, este es un foro pirata con contenido de desarrolladores independientes.

saludos a todos
anteriormente se me habia olvidado poner lo de crear menus de idiomas o sus derivados en unity



recordar que no es para crear traducciones automáticas. sino para extraer los contenido de unity.
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
10,441
143,755
5229
Corrupted Kingdoms [v0.15.5a] [ArcGames]
Corrupted Kingdoms [v0.15.5a] [ArcGames]
Corrupted Kingdoms [v0.13.8] [ArcGames].png
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuracion depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 
Sep 16, 2021
184
616
[/QUOTE]
mira no voy a entrar en eso de quien es mas o menos, pero si quieres saber sobre mi me presento soy LaVale

yo estoy en este foro del 2017 traduciendo y llevo años traduciendo contenido para adultos, 2010 aprox. en muchos lugares de la web cuando era muy comun usar foros y renpy ni siquiera era conocido. ya lo dije anteriormente en este foro, mi nick era LaVale y hacia muchas traducciones talvez nunca conociste de mi, y no habia porque hacerlo, existen muchas personas que hacen de todo.


ahi solo algo para que tengas algunas fechas y algo de lo que hice si quieres tener referencia.

tambien tenia un blog en donde compartida el contenido con un promedio de 500mil paginas vistas el cual esta cerrado para seguir evitando mas problemas con derechos de autor ya que jabcomix, tufos, NTL y MilfToon me hacian muchas demandas de contenido.

yo en mi caso solo se que Paloslios hizo un compilacion de script y reescribe todo en un mismo archivo. (no eres la unica persona que sabe programacion y eso se puede hacer en muchos lenguajes de programacion, c+, php, java, incluso en json), porque seamos claro, en este hilo, el video tutorial que sale, tampoco es que esa compilacion hace traduccion, o sino abrias utilizado una api de google u otros. pero felicitaciones por aportar y hacerlo ya que en su principio es funcional.

pero eso de tratar a otros como si tu fueras el mas importante no es asi porque asi como dices los likes no dan importancia. y en mi parecer en el foro no hay nadie mas importante que otros, todos los miembros son iguales, pero con rangos distintos en base a las reglas de la comunidad.

asi que bienaventurados aquellos que aportan en las maneras que mejor quieran hacerlo y utilizando las herramientas que mejor estimen conveniente, que para eso son las comunidades.
A tio, ya se que este foro va mas para los videojuegos, me recordaste la epoca que comencé a ver contenido xxx, nunca hubiera imaginado que eras ese legendario traductor, gracias por esos comics, uno de mis favoritos era
Melkor sidney, y de antemano muchas gracias por esos comics.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: LaVale
5.00 star(s) 20 Votes