CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

Char20

Member
Sep 20, 2020
198
4,140
Char20... creo que esa traduccion es antigua... no esta actualizada.
Yo me puse en contacto con el traductor para ver si me dejaba hacerla manual 100%, pero no me contestó.
La verdad es que la tengo en cola de proyectos, pero es larga de narices y la tengo un punto muerto esperando que me diga algo su anterior traductor.
;)
Bueno,mal parece que mi lista de juegos pendientes de traducir se agrandó :HideThePain:.
 

sirpedro7

Active Member
Jan 10, 2022
987
22,637

The Sister in Law [v0.04.07b] [Tripod]
Buenas, traducción Nº167, es automática y español directo, usando los programas UnRen de Sam o la Modificación/Actualización de VepsrP y la herramienta para traducir de .
Copiar la carpeta game y remplazar.
Idioma se pone solo, iniciar y jugar no toque los otros idiomas si los tiene.
Presione la tecla "A" para cambiar el tipo de fuente sino aparecen algunas letras.
 

sirpedro7

Active Member
Jan 10, 2022
987
22,637

Long Live the Princess [v1.0.0] [Belle]
Buenas, traducción Nº168, es automática y español directo, usando los programas UnRen de Sam o la Modificación/Actualización de VepsrP y la herramienta para traducir de .
Copiar la carpeta game y remplazar.
Idioma se pone solo, iniciar y jugar no toque los otros idiomas si los tiene.
Presione la tecla "A" para cambiar el tipo de fuente sino aparecen algunas letras.
 

sirpedro7

Active Member
Jan 10, 2022
987
22,637

The Regional Manager [v0.0.81] [Horizontical Studio]
Buenas, traducción Nº169, es automática y español directo, usando los programas UnRen de Sam o la Modificación/Actualización de VepsrP y la herramienta para traducir de .
Copiar la carpeta game y remplazar.
Idioma se pone solo, iniciar y jugar no toque los otros idiomas si los tiene.
Presione la tecla "A" para cambiar el tipo de fuente sino aparecen algunas letras.
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
684
3,546
Uuuy mi hermano se me olvidaba jaja, pero te diré que de hecho ya hice la traduccion de 2 de esos juegos, peeero por alguna razón la cual no puedo corregir esos juego me aparecen con los menús en español, pero cuando inicia el gameplay todo esta en inglés.
No soy un traductor particularmente experimentado con ese tipo de errores y la verdad no tengo idea de porq sucede esto, aunque sospecho q debe estar relacionado con el hecho de q esos juegos esta en la categoría OTHERS, que si bien son renpy se supone son para uso exclusivo en Japón(o algo así por lo que he leído).
Por lo tanto subir una de esas tradiciones sería igual a darte una en inglés.
Igual dejaré aquí la traducción del Sakura space para que veas q no miento...
Y si hay algún traductor q aclare el porq sucede esto, le estaría muy agradecido.
Se me hace que la causa es que dos de esas entregas del Sakura están hechas con el SDK 6.99.10 de Ren'Py, que ya es obsoleto (el renpy-6.99.10-sdk.7z.exe pesa solo 36MB) y cuenta con menos opciones en su apartado para Generar traducciones, o algunas restricciones como esta: Debido a las limitaciones del formato de paquete, no se permite el uso de nombres de archivos y carpetas que no sean ASCII. La etiqueta de Others no deja de ser genérica, ya que suelen usarla para clasificar al resto de las VNs o juegos hechos con otros motores, o cuando desconocen con cuál lo hicieron. Y no siempre están bien asignadas, porque he visto RPGMs con la tag de Others, o también una colección de VNs Tyrano (que entran en esa tag de Others) con la de Unity. Por lo que probé traducirlos sobre los scripts de la game.
 
Last edited:

Peli50

Newbie
Aug 26, 2018
66
41

alfonso12345

Newbie
Jul 28, 2022
83
49
Se me hace que la causa es que dos de esas entregas del Sakura están hechas con el SDK 6.99.10 de Ren'Py, que ya es obsoleto (el renpy-6.99.10-sdk.7z.exe pesa solo 36MB) y cuenta con menos opciones en su apartado para Generar traducciones, o algunas restricciones como esta: Debido a las limitaciones del formato de paquete, no se permite el uso de nombres de archivos y carpetas que no sean ASCII. La etiqueta de Others no deja de ser genérica, ya que suelen usarla para clasificar al resto de las VNs o juegos hechos con otros motores, o cuando desconocen con cuál lo hicieron. Y no siempre están bien asignadas, porque he visto RPGMs con la tag de Others, o también una colección de VNs Tyrano (que entran en esa tag de Others) con la de Unity. Por lo que probé traducirlos sobre los scripts de la game.
Muchas gracias por la información y por los parches. Funcionan perfectamente.
Saludos y gracias.
 

alfonso12345

Newbie
Jul 28, 2022
83
49
A esta gran comunidad debo darles mis agradecimientos por todos los juegos que han sido traducidos al español.
Gracias a ustedes yo y muchas mas personas podrán disfrutar de grandiosos juegos en español.
Considerando eso me gustaría pedirle a esta comunidad, de forma desvergonzada, si pudieran traducir los siguientes juegos:

Sakura MMO Extra.
Sakura knight 2 y 3.
Sakura forest girls 2 y 3.

De nuevo muchas gracias por todo.
Que tengan un increíble día.
 
5.00 star(s) 19 Votes